Différences entre les versions de « Pas »
(Remplacement de texte — « ||k » par « || k ») |
|||
Ligne 101 : | Ligne 101 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''Pas''' || lar || geier ||ka || me || 'oar || ar wirionez. | |(2)|| '''Pas''' || lar || geier || ka || me || 'oar || ar wirionez. | ||
|- | |- | ||
||| pas || [[lavarout|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]] ||[[kar|car]] || [[pfi|moi]] || [[gouzout|sais]]|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] | ||| pas || [[lavarout|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]] ||[[kar|car]] || [[pfi|moi]] || [[gouzout|sais]]|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] |
Version du 12 mars 2022 à 00:18
Pas est un emprunt transparent à la partie adverbiale de la négation propositionnelle du français pas. Au contraire du français pas, cette négation est illicite dans les domaines tensés. Elle est restreinte aux petites propositions.
(1) | Pas | lared | gir | da | henn'zh! | |||||||
pas | dire | mot | à1 | celui-ci | ||||||||
'Il ne faut pas dire un mot à celui-ci!.' | ||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:396) |
Morphologie
répartition dialectale
La négation pas se trouve à priori dans tous les dialectes.
Syntaxe
distribution
Le morphème de négation pas apparaît dans les domaines non-tensés, dont les propositions infinitives (Chalm 2008:E6), enchâssées (subordonnées infinitives) ou matrices (impératives négatives).
(2) | Pas | gober | van | da | netaat. | |||||||
NEG | faire | semblant | de1 | net.t.oyer | ||||||||
'Ne faites pas semblant de nettoyer.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:34) |
(3) | Lavar | dezho | pas | ober | trouz. | |||||||
dis | à.eux | pas | faire | bruit | ||||||||
'Dis-leur de ne pas faire de bruit.' | ||||||||||||
Chalm (2008:E6) |
Cette forme est aussi signalée dans Chalm (2008:E8), comme en français, en négation de domaines non-propositionnels.
(4) | pas | diouzhtu / | met | pas | re / | pas | er | skol | ||||
pas | de.suite | mais | pas | trop | pas | en.le | école | |||||
'pas tout de suite / mais pas trop / pas à l'école.' | ||||||||||||
Chalm (2008:E8) |
pas ket
Les deux marques de négation sont compatibles, comme dans pa che facheing ! 'Ne vous fâchez pas, ne nous fâchons pas !' (Cléguérec, Thibault 1914:185).
Expression
'Pourquoi pas ?
L'interrogation Perak pas ? s'entend régulièrement, mais il existe des alternatives en breton, avec des verbes qui contiennent une négation sémantique comme mirout 'empêcher'.
(1) | Met... | Met... | Bastik... | Petra | ' | virje ? | ||||||
mais | mais | Au fait ! | quoi | R1 | empêcherait | |||||||
'Mais ! Mais ! Au fait ! Pourquoi pas ?' | ||||||||||||
Standard, Kervella (2001:57) |
Diachronie
Selon Chalm (2008:E6), les formes d'emprunt en pas (et nompas) sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique".
pas vs. nann
- ...ha neuze e cavo meuleudi ennan e-unan hep ken, ha nan en un all, breton 1851, TNAS.:350
pas vs. nompas
A Scaër/Bannalec, nompas est connu, mais rejeté en (6), au profit de pas.
(2) | Pas | lar | geier | ka | me | 'oar | ar wirionez. | |||||
pas | dire | mensonge.s | car | moi | sais | le 1vérité | ||||||
'Ne mentez pas car je connais la vérité.' | ||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |