Différences entre les versions de « Pas »
m (Remplacement de texte — « /|| » par « / || ») |
|||
(33 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Pas'' est un [[emprunt]] transparent à la partie adverbiale de la négation propositionnelle du français. | ''Pas'' est un [[emprunt]] transparent à la partie adverbiale de la [[négation]] propositionnelle du français ''pas''. Au contraire du français ''pas'', cette négation est illicite dans les domaines tensés. Elle est restreinte aux [[petites propositions]]. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| '''Pas''' || lared || gir || da || henn'zh ! | |||
|- | |||
||| pas || [[lavarout|dire]] || [[ger|mot]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[DEM|celui-ci]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Il ne faut pas dire un mot à celui-ci !.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:396) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== répartition dialectale === | |||
La [[négation]] ''pas'' se trouve à priori dans tous les dialectes. | |||
== Syntaxe == | |||
=== distribution === | |||
Le [[morphème]] de négation ''pas'' apparaît dans les domaines non-tensés, dont les [[propositions infinitives]] ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]]:E6), [[enchâssées]] (subordonnées infinitives) ou [[matrices]] (impératives négatives). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''Pas''' || gober || van || da || netaat. | |||
|- | |||
||| NEG || [[ober|faire]] || [[van|semblant]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[naet|net]].t.[[-aat|oyer]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Ne faites pas semblant de nettoyer.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:34) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Lavar || dezho || '''pas''' || ober || trouz. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[lavarout|dis]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || pas || [[ober|faire]] || [[trouz|bruit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Dis-leur de ne pas faire de bruit.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E6) | |||
|} | |} | ||
Cette forme est aussi signalée dans [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]: | Cette forme est aussi signalée dans [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E8), comme en français, en négation de domaines non-propositionnels. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| '''pas''' || diouzhtu / || met || '''pas''' || re / || '''pas''' || er || skol | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| pas || [[diouzhtu|de.suite]] || [[met|mais]] || pas || [[re|trop]] || pas || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[skol|école]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'pas tout de suite / mais pas trop / pas à l'école.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E8) | |||
|} | |} | ||
=== ''pas ket'' === | |||
Les deux marques de [[négation]] sont compatibles, comme dans '''''pa che''' facheing !'' 'Ne vous fâchez pas, ne nous fâchons pas !' (''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:185). | |||
== Expression == | |||
=== 'Pourquoi pas ? === | |||
L'interrogation ''Perak pas ?'' s'entend régulièrement, mais il existe des alternatives en breton, avec des verbes qui contiennent une négation sémantique comme ''[[mirout]]'' 'empêcher'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(1)|| Met... || Met... || Bastik... || Petra || ' || '''virje''' ? | ||
|- | |||
||| [[met|mais]] || [[met|mais]] || [[Bastik !|Au fait !]] || [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[mirout|empêcherait]] | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'Mais ! Mais ! Au fait ! Pourquoi pas ?' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:57) | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 89 : | ||
Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E6), les formes d'[[emprunt]] en ''pas'' (et ''[[nompas]]'') sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique". | Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E6), les formes d'[[emprunt]] en ''pas'' (et ''[[nompas]]'') sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique". | ||
[[ | |||
=== ''pas'' vs. ''nann'' === | |||
* ''...ha neuze e cavo meuleudi ennan e-unan hep ken, ha '''nan''' en un all'', breton 1851, [[TNAS.]]:350 | |||
=== ''pas'' vs. ''nompas'' === | |||
A Scaër/Bannalec, ''[[nompas]]'' est connu, mais rejeté en (6), au profit de ''pas''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''Pas''' || lar || geier || ka || me || 'oar || ar wirionez. | |||
|- | |||
||| pas || [[lavarout|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]] || [[kar|car]] || [[pfi|moi]] || [[gouzout|sais]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Ne mentez pas car je connais la vérité.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]] | |||
|} | |||
[[Category:Articles|Categories]] | [[Category:Articles|Categories]] | ||
[[Category:négation|Categories]] | [[Category:négation|Categories]] |
Version du 30 avril 2022 à 17:51
Pas est un emprunt transparent à la partie adverbiale de la négation propositionnelle du français pas. Au contraire du français pas, cette négation est illicite dans les domaines tensés. Elle est restreinte aux petites propositions.
(1) | Pas | lared | gir | da | henn'zh ! | |||||||
pas | dire | mot | à1 | celui-ci | ||||||||
'Il ne faut pas dire un mot à celui-ci !.' | ||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:396) |
Morphologie
répartition dialectale
La négation pas se trouve à priori dans tous les dialectes.
Syntaxe
distribution
Le morphème de négation pas apparaît dans les domaines non-tensés, dont les propositions infinitives (Chalm 2008:E6), enchâssées (subordonnées infinitives) ou matrices (impératives négatives).
(2) | Pas | gober | van | da | netaat. | |||||||
NEG | faire | semblant | de1 | net.t.oyer | ||||||||
'Ne faites pas semblant de nettoyer.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:34) |
(3) | Lavar | dezho | pas | ober | trouz. | |||||||
dis | à.eux | pas | faire | bruit | ||||||||
'Dis-leur de ne pas faire de bruit.' | ||||||||||||
Chalm (2008:E6) |
Cette forme est aussi signalée dans Chalm (2008:E8), comme en français, en négation de domaines non-propositionnels.
(4) | pas | diouzhtu / | met | pas | re / | pas | er | skol | ||||
pas | de.suite | mais | pas | trop | pas | en.le | école | |||||
'pas tout de suite / mais pas trop / pas à l'école.' | ||||||||||||
Chalm (2008:E8) |
pas ket
Les deux marques de négation sont compatibles, comme dans pa che facheing ! 'Ne vous fâchez pas, ne nous fâchons pas !' (Cléguérec, Thibault 1914:185).
Expression
'Pourquoi pas ?
L'interrogation Perak pas ? s'entend régulièrement, mais il existe des alternatives en breton, avec des verbes qui contiennent une négation sémantique comme mirout 'empêcher'.
(1) | Met... | Met... | Bastik... | Petra | ' | virje ? | ||||||
mais | mais | Au fait ! | quoi | R1 | empêcherait | |||||||
'Mais ! Mais ! Au fait ! Pourquoi pas ?' | ||||||||||||
Standard, Kervella (2001:57) |
Diachronie
Selon Chalm (2008:E6), les formes d'emprunt en pas (et nompas) sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique".
pas vs. nann
- ...ha neuze e cavo meuleudi ennan e-unan hep ken, ha nan en un all, breton 1851, TNAS.:350
pas vs. nompas
A Scaër/Bannalec, nompas est connu, mais rejeté en (6), au profit de pas.
(2) | Pas | lar | geier | ka | me | 'oar | ar wirionez. | |||||
pas | dire | mensonge.s | car | moi | sais | le 1vérité | ||||||
'Ne mentez pas car je connais la vérité.' | ||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |