Différences entre les versions de « Parskan, parsker »
De Arbres
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||O ! Ya || '''parce que''' ||e veze ket ||a varhadourez || bemdez er vro. | |(3)||O ! Ya || '''parce que''' ||e veze ket ||a varhadourez || bemdez || er || vro. | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|oh]] [[Ya|oui]] || parce que || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|était]] [[ket|pas]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> ravitaill.[[-ourezh|ement]] || [[bemdez|chaque.jour]] [[P.e| | ||| [[interjection|oh]] [[Ya|oui]] || parce que || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|était]] [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[marc'had|ravitaill]].[[-ourezh|ement]] || [[bemdez|chaque.jour]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Oh oui parce qu'il n'y avait pas de ravitaillement tous les jours.' | ||| colspan="10" | 'Oh oui parce qu'il n'y avait pas de ravitaillement tous les jours.' | ||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
En Léon, la forme est inconnue à Plougerneau ([[M-L. B. (02/2016)|M-L. B. 02/2016]]) comme à Lesneven ([[A.M. (02/2016)|A.M. 02/2016]]). A Scaër/Bannalec, elle n'est pas non plus reconnue ([[H. Gaudart (04/2016b)|H. Gaudart 04/2016b]]). | En Léon, la forme est inconnue à Plougerneau ([[M-L. B. (02/2016)|M-L. B. 02/2016]]) comme à Lesneven ([[A.M. (02/2016)|A.M. 02/2016]]). A Scaër/Bannalec, elle n'est pas non plus reconnue ([[H. Gaudart (04/2016b)|H. Gaudart 04/2016b]]). | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 11 juillet 2021 à 23:24
Le complémenteur parskan, ou parsker, marque la causalité. C'est un emprunt transparent au français parce que.
(1) | /nija | də-va:laj, | parskan | ka:r-o | Xiri:w / | |||||||
Ni 'ya | da vale, | parskan | kaer eo | hiriv. | ||||||||
nous.va | pour1 marcher | parce.que | beau est | aujourd'hui | ||||||||
'Nous allons nous promener parce qu'il fait beau aujourd'hui.' | ||||||||||||
Groix, Ternes (1970:322) |
Morphologie
variation dialectale
A Riantec près de Lorient, Benoît Allaire (2018) collecte une forme en paskèr.
(2)... | paskèr, | ken séh | ma'd | e | en traù... | |||||||
parske, | ken sec'h | ma'z | eo | an traoù... | Glose en standardisé | |||||||
parce.que | tant sec | que +C | est | le choses... | ||||||||
'... parce que, les choses sont tellement sèches...' | ||||||||||||
Vannetais (Riantec), RJ., collecté par B. Allaire, dico parlants 2018 |
répartition dialectale
La forme parskan est rapportée à Groix. A Ouessant ou à Guérande, on trouve un complémenteur de cause grammaticalisé à partir du même emprunt au français parce que.
(3) | O ! Ya | parce que | e veze ket | a varhadourez | bemdez | er | vro. | |||||
oh oui | parce que | R4 était pas | de1 ravitaill.ement | chaque.jour | en.le | 1pays | ||||||
'Oh oui parce qu'il n'y avait pas de ravitaillement tous les jours.' | ||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
(4) | Noñ ez ched | afer a heñveñ | 'n arbréo | pasque | n'oñ 'z chet. | Guérandais, Mathelier (2017:30) | ||||
N'hon eus ket | afer a envel | ar gwezennoù | peogwir | n'hon eus ket. | Equivalent KLT | |||||
ne1'1PL a pas | affaire à1 nomm.er | le arbres.SG.PL | puisque | ne1'1PL a pas | ||||||
'Nous n'avons pas besoin de nommer les arbres puisque nous n'(en) avons pas.' |
En Léon, la forme est inconnue à Plougerneau (M-L. B. 02/2016) comme à Lesneven (A.M. 02/2016). A Scaër/Bannalec, elle n'est pas non plus reconnue (H. Gaudart 04/2016b).
Syntaxe
ordre des mots
Le complémenteur parskan peut précéder une enchâssée d'ordre à verbe second.
(5) | /parskan | bud əwaj | e-rgaer bijənoX | ẃidon.../ | ||||||||
parskan | bout e oa | er gêr bihanoc'h | evidon... | |||||||||
parce.que | expl R.y.avait | dans.le 1foyer petit.plus | que.moi | |||||||||
'Parce qu'à la maison il y a avait des plus petits que moi...' | ||||||||||||
Groix, Ternes (1970:248) |