Parskan, parsker : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(distribution dialectale)
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
| || [[pfi|nous]].[[mont|va]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[bale|marcher]] || parce.que || [[kaer|beau]] [[COP|est]] || [[hiziv|aujourd'hui]]
 
| || [[pfi|nous]].[[mont|va]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[bale|marcher]] || parce.que || [[kaer|beau]] [[COP|est]] || [[hiziv|aujourd'hui]]
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Nous allons nous promener parce qu'il fait beau aujourd'hui.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:322)
+
|||colspan="10" | 'Nous allons nous promener parce qu'il fait beau aujourd'hui.'  
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:322)
 
|}
 
|}
  
Ligne 15 : Ligne 17 :
 
== Morphologie ==
 
== Morphologie ==
  
=== distribution dialectale ===
+
=== variation dialectale ===
 +
 
 +
A Riantec près de Lorient, Benoît Allaire (2018) collecte une forme en ''paskèr''.
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)...|| '''paskèr''', || ken séh || ma'd || e || en traù...
 +
|-
 +
||| parske, || ken sec'h || ma'z || eo ||  an traoù...|||||| ''Glose en standardisé''
 +
|-
 +
||| parce.que|| [[ken, ker, kel|tant]] [[sec'h|sec]] || [[ma|que]] <sup>[[+C]]</sup> || [[COP|est]]  || [[art|le]] [[traoù|choses]]...
 +
|-
 +
|||colspan="10" | '... parce que, les choses sont tellement sèches...'
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" | ''Vannetais (Riantec)'', RJ., collecté par B. Allaire, [http://dico.parlant.breton.free.fr/Riantec/b-allaire-riantec-rj-0001-a-0068.html dico parlants 2018] 
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
=== répartition dialectale ===
  
 
La forme ''parskan'' est rapportée à Groix. A Ouessant ou à Guérande, on trouve un complémenteur de cause [[grammaticalisé]] à partir du même [[emprunt]] au français ''parce que''.
 
La forme ''parskan'' est rapportée à Groix. A Ouessant ou à Guérande, on trouve un complémenteur de cause [[grammaticalisé]] à partir du même [[emprunt]] au français ''parce que''.
Ligne 21 : Ligne 41 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2)||O ! Ya || '''parce que''' ||e veze ket ||a varhadourez || bemdez er vro.
+
|(3)||O ! Ya || '''parce que''' ||e veze ket ||a varhadourez || bemdez er vro.
 
|-
 
|-
| || [[interjection|oh]] [[Ya|oui]] || parce que || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|était]] [[ket|pas]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> ravitaill.[[-ourezh|ement]] ||  [[bemdez|chaque.jour]] [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]]  
+
||| [[interjection|oh]] [[Ya|oui]] || parce que || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|était]] [[ket|pas]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> ravitaill.[[-ourezh|ement]] ||  [[bemdez|chaque.jour]] [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]]  
 
|-
 
|-
| || colspan="4" | 'Oh oui parce qu'il n'y avait pas de ravitaillement tous les jours.'   |||| ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
+
||| colspan="10" | 'Oh oui parce qu'il n'y avait pas de ravitaillement tous les jours.'  
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green>Noñ ez ched ||<font color=green>afer a heñveñ ||<font color=green>'n arbréo ||<font color=green>'''pasque''' ||<font color=green>n'oñ 'z chet. |||| ''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:30)
+
|(4)||<font color=green>Noñ ez ched ||<font color=green>afer a heñveñ ||<font color=green>'n arbréo ||<font color=green>'''pasque''' ||<font color=green>n'oñ 'z chet. |||| ''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:30)
 
|-
 
|-
 
||| N'hon eus ket|| afer a envel ||ar gwezennoù ||peogwir ||n'hon eus ket.|||| ''Equivalent [[KLT]]''
 
||| N'hon eus ket|| afer a envel ||ar gwezennoù ||peogwir ||n'hon eus ket.|||| ''Equivalent [[KLT]]''
Ligne 36 : Ligne 58 :
 
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] [[ket|pas]] || [[afer|affaire]] [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> [[anv|nomm]].[[-el (V.)|er]] || [[art|le]] [[gwez|arbres]].[[-ennoù|SG.PL]] || puisque || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] [[ket|pas]]
 
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] [[ket|pas]] || [[afer|affaire]] [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> [[anv|nomm]].[[-el (V.)|er]] || [[art|le]] [[gwez|arbres]].[[-ennoù|SG.PL]] || puisque || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] [[ket|pas]]
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Nous n'avons pas besoin de nommer les arbres puisque nous n'(en) avons pas.'  
+
|||colspan="10" | 'Nous n'avons pas besoin de nommer les arbres puisque nous n'(en) avons pas.'  
 
|}
 
|}
  
  
 
En Léon, la forme est inconnue à Plougerneau ([[M-L. B. (02/2016)|M-L. B. 02/2016]]) comme à Lesneven ([[A.M. (02/2016)|A.M. 02/2016]]). A Scaër/Bannalec, elle n'est pas non plus reconnue ([[H. Gaudart (04/2016b)|H. Gaudart 04/2016b]]).
 
En Léon, la forme est inconnue à Plougerneau ([[M-L. B. (02/2016)|M-L. B. 02/2016]]) comme à Lesneven ([[A.M. (02/2016)|A.M. 02/2016]]). A Scaër/Bannalec, elle n'est pas non plus reconnue ([[H. Gaudart (04/2016b)|H. Gaudart 04/2016b]]).
 +
  
 
== Syntaxe ==
 
== Syntaxe ==
Ligne 48 : Ligne 71 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4) ||<font color=green> /'''parskan'''  || <font color=green> <u>bud</u>  əwaj ||<font color=green> e-rgaer bijənoX || <font color=green> ẃidon.../ </font color=green>  
+
|(5)||<font color=green> /'''parskan'''  || <font color=green> <u>bud</u>  əwaj ||<font color=green> e-rgaer bijənoX || <font color=green> ẃidon.../ </font color=green>  
 +
|-
 +
||| '''parskan''' || <u>bout</u> e oa || er gêr bihanoc'h || evidon...
 
|-
 
|-
| || '''parskan''' || <u>bout</u> e oa || er gêr bihanoc'h || evidon...  
+
||| parce.que || [[bez|expl]] [[R]].[[COP|y.avait]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] [[bihan|petit]].[[-oc'h|plus]] || [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]]
 
|-
 
|-
| || parce.que || [[bez|expl]] [[R]].[[COP|y.avait]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] [[bihan|petit]].[[-oc'h|plus]] || [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]]
+
|||colspan="10" | 'Parce qu'à la maison il y a avait des plus petits que moi...'  
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Parce qu'à la maison il y a avait des plus petits que moi...' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:248)
+
|||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:248)
 
|}
 
|}
  

Version du 19 mai 2021 à 15:06

Le complémenteur parskan marque la causalité.


(1) /nija də-va:laj, parskan ka:r-o Xiri:w /
Ni 'ya da vale, parskan kaer eo hiriv.
nous.va pour1 marcher parce.que beau est aujourd'hui
'Nous allons nous promener parce qu'il fait beau aujourd'hui.'
Groix, Ternes (1970:322)


Morphologie

variation dialectale

A Riantec près de Lorient, Benoît Allaire (2018) collecte une forme en paskèr.


(2)... paskèr, ken séh ma'd e en traù...
parske, ken sec'h ma'z eo an traoù... Glose en standardisé
parce.que tant sec que +C est le choses...
'... parce que, les choses sont tellement sèches...'
Vannetais (Riantec), RJ., collecté par B. Allaire, dico parlants 2018


répartition dialectale

La forme parskan est rapportée à Groix. A Ouessant ou à Guérande, on trouve un complémenteur de cause grammaticalisé à partir du même emprunt au français parce que.


(3) O ! Ya parce que e veze ket a varhadourez bemdez er vro.
oh oui parce que R4 était pas de1 ravitaill.ement chaque.jour dans.le 1pays
'Oh oui parce qu'il n'y avait pas de ravitaillement tous les jours.'
Ouessant, Gouedig (1982)


(4) Noñ ez ched afer a heñveñ 'n arbréo pasque n'oñ 'z chet. Guérandais, Mathelier (2017:30)
N'hon eus ket afer a envel ar gwezennoù peogwir n'hon eus ket. Equivalent KLT
ne1'1PL a pas affaire à1 nomm.er le arbres.SG.PL puisque ne1'1PL a pas
'Nous n'avons pas besoin de nommer les arbres puisque nous n'(en) avons pas.'


En Léon, la forme est inconnue à Plougerneau (M-L. B. 02/2016) comme à Lesneven (A.M. 02/2016). A Scaër/Bannalec, elle n'est pas non plus reconnue (H. Gaudart 04/2016b).


Syntaxe

Le complémenteur parskan sélectionne des enchâssées d'ordre à verbe second.


(5) /parskan bud əwaj e-rgaer bijənoX ẃidon.../
parskan bout e oa er gêr bihanoc'h evidon...
parce.que expl R.y.avait dans.le 1foyer petit.plus que.moi
'Parce qu'à la maison il y a avait des plus petits que moi...'
Groix, Ternes (1970:248)