Différences entre les versions de « Parlant »

De Arbres
Ligne 16 : Ligne 16 :
|(2)|| ' || Gaoja || ket || hon || '''parland''', || ' || ra || ket || met || en || chakat.
|(2)|| ' || Gaoja || ket || hon || '''parland''', || ' || ra || ket || met || en || chakat.
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaozeal|parle]] || [[ket|pas]] || [[POSS|notre]] || parlé || ([[ne]])<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[ket|pas]] || [[met|mais]] || [[POP|le]] || [[chaokat|mâcher]]  
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaozeal|parle]] || [[ket|pas]] || [[POSS|notre]] || parlé || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[ket|pas]] || [[met|mais]] || [[POP|le]] || [[chaokat|mâcher]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer.'  
|||colspan="10" | 'Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer.'  

Version du 30 avril 2022 à 13:12

Le nom parlant dénote un 'parlé' en vannetais, ou à Ouessant une 'parole'.


(1) N'heller ket dastum rac'h parlant un den...
ne peut.on pas rassembler tout parlé un homme
'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un...'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:7)


(2) ' Gaoja ket hon parland, ' ra ket met en chakat.
ne1 parle pas notre parlé ne1 fait pas mais le mâcher
'Il ne parle pas notre langue, il ne fait que la mâcher, la torturer.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:75)


(3) Klevet 'm-eus parlant int deuet tout-à-fait modern.
entend.u 1SG-ai parole sont ven.u tout-à-fait moderne
'J'ai entendu qu'ils sont devenus tout-à-fait modernes.'
Ouessant, Gouedig (1982)