Différences entre les versions de « Pare »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] et [[adjectif]] ''pare'' 'prêt' est utilisé dans les tournures [[inceptives]] ou [[prospectives]] de type 'être sur le point de'.
L'[[adjectif]] ''pare'' 'prêt' est utilisé dans les tournures [[inceptives]] ou [[prospectives]] de type 'être près de, être sur le point de'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Bremaïk ||e oan || war ar '''pare''' || da lavaret deoc'h... || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:9)
|(1)|| Oto an If || n'eo ket || '''pare''' da veza dreset.
|-
|||[[bremaik|tout.à.l'heure]] || [[R]] [[COP|étais]] || [[war|sur]] [[art|le]] prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout|dire]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
| || colspan="4" | 'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure...'
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Oto an If || n'eo ket || '''pare''' da veza dreset.
|-
|-
||| auto [[art|le]] [[nom propre|Yves]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] [[ket|pas]] || prêt [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] réparé
||| auto [[art|le]] [[nom propre|Yves]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] [[ket|pas]] || prêt [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] [[dresañ|réparé]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'pare')
| ||colspan="4" | 'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'pare')
Ligne 26 : Ligne 17 :
''Pare'' a [[grammaticalisé]] dans le [[préfixe]] ''[[pare-]]'' 'presque'.
''Pare'' a [[grammaticalisé]] dans le [[préfixe]] ''[[pare-]]'' 'presque'.


=== variation dialectale ===
 
=== nominalisation ===
 
{| class="prettytable"
| (2)|| Bremaïk ||e oan || war ar '''pare''' || da lavaret deoc'h... || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:9)
|-
|||[[bremaik|tout.à.l'heure]] || [[R]] [[COP|étais]] || [[war|sur]] [[art|le]] prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout|dire]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
| || colspan="4" | 'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure...'
|}
 
 
=== variation et répartition dialectale ===




Ligne 37 : Ligne 40 :
|}
|}


{| class="prettytable"
| (4) ||Poan am-eus ||o kredi ||e vefen '''pare''' mad.
|-
||| [[poan|peine]] [[R]].1SG-[[kaout|ai]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[krediñ|croire]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] guéri [[mat|bien]]
|-
|||colspan="4" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'||''Léon'',[[Fave (1998)|Fave (1998]]:132)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 22 août 2020 à 11:46

L'adjectif pare 'prêt' est utilisé dans les tournures inceptives ou prospectives de type 'être près de, être sur le point de'.


(1) Oto an If n'eo ket pare da veza dreset.
auto le Yves ne1'est pas prêt de1 être réparé
'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.' Trégorrois, Gros (1970b:'pare')


Morphologie

grammaticalisation

Pare a grammaticalisé dans le préfixe pare- 'presque'.


nominalisation

(2) Bremaïk e oan war ar pare da lavaret deoc'h... Cornouaillais / Léon, Croq (1908:9)
tout.à.l'heure R étais sur le prêt de1 dire à.vous
'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure...'


variation et répartition dialectale

(3) Par da vont àr-rok. Cornouaillais de l'Est
prêt à1 aller sur-avant
'sur le point de partir, prêt à partir.' Bouzec & al. (2017:139)


(4) Poan am-eus o kredi e vefen pare mad.
peine R.1SG-ai à4 croire R4 serais guéri bien
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' Léon,Fave (1998:132)