Différences entre les versions de « Pare »

De Arbres
Ligne 26 : Ligne 26 :
''Pare'' a [[grammaticalisé]] dans le [[préfixe]] ''[[pare-]]'' 'presque'.
''Pare'' a [[grammaticalisé]] dans le [[préfixe]] ''[[pare-]]'' 'presque'.


=== variation dialectale ===
 
=== variation et répartition dialectale ===




Ligne 37 : Ligne 38 :
|}
|}


{| class="prettytable"
| (4) ||Poan am-eus ||o kredi ||e vefen '''pare''' mad.
|-
||| [[poan|peine]] [[R]].1SG-[[kaout|ai]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[krediñ|croire]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] guéri [[mat|bien]]
|-
|||colspan="4" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'||''Léon'',[[Fave (1998)|Fave (1998]]:132)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]

Version du 28 mai 2020 à 13:00

Le nom et adjectif pare 'prêt' est utilisé dans les tournures inceptives ou prospectives de type 'être sur le point de'.


(1) Bremaïk e oan war ar pare da lavaret deoc'h... Cornouaillais / Léon, Croq (1908:9)
tout.à.l'heure R étais sur le prêt de1 dire à.vous
'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure...'


(2) Oto an If n'eo ket pare da veza dreset.
auto le Yves ne1'est pas prêt de1 être réparé
'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.' Trégorrois, Gros (1970b:'pare')


Morphologie

grammaticalisation

Pare a grammaticalisé dans le préfixe pare- 'presque'.


variation et répartition dialectale

(3) Par da vont àr-rok. Cornouaillais de l'Est
prêt à1 aller sur-avant
'sur le point de partir, prêt à partir.' Bouzec & al. (2017:139)


(4) Poan am-eus o kredi e vefen pare mad.
peine R.1SG-ai à4 croire R4 serais guéri bien
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' Léon,Fave (1998:132)