Différences entre les versions de « Pare »
De Arbres
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
''Pare'' a [[grammaticalisé]] dans le [[préfixe]] ''[[pare-]]'' 'presque'. | ''Pare'' a [[grammaticalisé]] dans le [[préfixe]] ''[[pare-]]'' 'presque'. | ||
=== variation dialectale === | |||
=== variation et répartition dialectale === | |||
Ligne 37 : | Ligne 38 : | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
| (4) ||Poan am-eus ||o kredi ||e vefen '''pare''' mad. | |||
|- | |||
||| [[poan|peine]] [[R]].1SG-[[kaout|ai]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[krediñ|croire]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] guéri [[mat|bien]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'||''Léon'',[[Fave (1998)|Fave (1998]]:132) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 28 mai 2020 à 13:00
Le nom et adjectif pare 'prêt' est utilisé dans les tournures inceptives ou prospectives de type 'être sur le point de'.
(1) | Bremaïk | e oan | war ar pare | da lavaret deoc'h... | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:9) |
tout.à.l'heure | R étais | sur le prêt | de1 dire à.vous | ||
'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure...' |
(2) | Oto an If | n'eo ket | pare da veza dreset. | |||
auto le Yves | ne1'est pas | prêt de1 être réparé | ||||
'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.' | Trégorrois, Gros (1970b:'pare') |
Morphologie
grammaticalisation
Pare a grammaticalisé dans le préfixe pare- 'presque'.
variation et répartition dialectale
(3) | Par | da vont | àr-rok. | Cornouaillais de l'Est | |||
prêt | à1 aller | sur-avant | |||||
'sur le point de partir, prêt à partir.' | Bouzec & al. (2017:139) |
(4) | Poan am-eus | o kredi | e vefen pare mad. | ||
peine R.1SG-ai | à4 croire | R4 serais guéri bien | |||
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' | Léon,Fave (1998:132) |