Différences entre les versions de « Pare »

De Arbres
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[adjectif]] ''pare'' 'prêt' est utilisé dans les tournures [[inceptives]] ou [[prospectives]] de type 'être près de, être sur le point de'.
L'[[adjectif]] ''pare'' 'prêt, guéri' est utilisé dans les tournures [[inceptives]] ou [[prospectives]] de type 'être près de, être sur le point de'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Oto an If || n'eo ket || '''pare''' da veza dreset.
|(1)|| Oto || an If || n'eo || ket || '''pare''' || da || veza || dreset.
|-
|-
||| auto [[art|le]] [[nom propre|Yves]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] [[ket|pas]] || prêt [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] [[dresañ|réparé]]
||| [[oto|auto]] || [[art|le]] [[nom propre|Yves]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[dresañ|répar]].[[-et (Adj.)|é]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'pare')
|||colspan="15" | 'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'pare')
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 23 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| Bremaïk ||e oan || war ar '''pare''' || da lavaret deoc'h... || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:9)
|(2)|| Bremaïk || e || oan || war || ar '''pare''' || da || lavaret || deoc'h
|-  
|-  
|||[[bremaik|tout.à.l'heure]] || [[R]] [[COP|étais]] || [[war|sur]] [[art|le]] prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout|dire]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[bremaik|tout.à.l'heure]] || [[R]] || [[COP|étais]] || [[war|sur]] || [[art|le]] prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure...'  
||| colspan="15" | 'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure… '  
|-
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:9)
|}
|}




=== variation et répartition dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===
On retrouve parfois des formes en ''par''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Par''' || da vont ||àr-rok. |||| ''Cornouaillais de l'Est''
|(3)|| '''Par''' || da || vont || àr-rok.  
|-
|-
| ||prêt ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[war-raok|sur-avant]]
||| prêt || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[war-raok|sur-avant]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'sur le point de partir, prêt à partir.'|||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:139)
|||colspan="15" | 'sur le point de partir, prêt à partir.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:139)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||Poan am-eus ||o kredi ||e vefen '''pare''' mad.
|(4)|| Lakait || ho || troad || er || '''par'''.
|-
||| [[lakaat|mettez]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[troad|pied]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || prêt
|-
|-
||| [[poan|peine]] [[R]].1SG-[[kaout|ai]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[krediñ|croire]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] guéri [[mat|bien]]
|||colspan="15" | 'Placez votre pied en position.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'||''Léon'',[[Fave (1998)|Fave (1998]]:132)
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:164)
|}
|}
{| class="prettytable"
|(5)|| Poan || am-eus || o || kredi || e || vefen || '''pare''' || mad.
|-
||| [[poan|peine]] || [[R]].1SG [[kaout|ai]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[krediñ|croire]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serais]] || guéri || [[mat|bien]]
|-
|||colspan="15" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:132)
|}
=== dérivation ===
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-añ (V.)|-añ]]'' obtient ''[[pareañ]]'' 'guérir'.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 10 janvier 2023 à 12:12

L'adjectif pare 'prêt, guéri' est utilisé dans les tournures inceptives ou prospectives de type 'être près de, être sur le point de'.


(1) Oto an If n'eo ket pare da veza dreset.
auto le Yves ne1 est pas prêt de1 être répar.é
'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.'
Trégorrois, Gros (1970b:'pare')


Morphologie

grammaticalisation

Pare a grammaticalisé dans le préfixe pare- 'presque'.


nominalisation

(2) Bremaïk e oan war ar pare da lavaret deoc'h …
tout.à.l'heure R étais sur le prêt de1 dire à.vous
'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure… '
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:9)


variation et répartition dialectale

On retrouve parfois des formes en par.


(3) Par da vont àr-rok.
prêt à1 aller sur-avant
'sur le point de partir, prêt à partir.'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:139)


(4) Lakait ho troad er par.
mettez votre3 pied en.le prêt
'Placez votre pied en position.'
Trégorrois, Stephens (1982:164)


(5) Poan am-eus o kredi e vefen pare mad.
peine R.1SG ai à4 croire R4 serais guéri bien
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'
Léonard, Fave (1998:132)


dérivation

Le suffixe verbal de l'infinitif -añ obtient pareañ 'guérir'.