Différences entre les versions de « Pare »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
|||
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Oto || an If || n'eo || ket || '''pare''' || da || veza || dreset. | |(1)|| Oto || an If || n'eo || ket || '''pare''' || da || veza || dreset. | ||
|- | |- | ||
||| auto || [[art|le]] [[nom propre|Yves]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[dresañ| | ||| [[oto|auto]] || [[art|le]] [[nom propre|Yves]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[dresañ|répar]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'pare') | ||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Bremaïk || e oan || war || ar '''pare''' || da || lavaret || deoc'h | |(2)|| Bremaïk || e || oan || war || ar '''pare''' || da || lavaret || deoc'h … | ||
|- | |- | ||
||| [[bremaik|tout.à.l'heure]] || [[R]] [[COP|étais]] || [[war|sur]] || [[art|le]] prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] | ||| [[bremaik|tout.à.l'heure]] || [[R]] || [[COP|étais]] || [[war|sur]] || [[art|le]] prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:9) | ||
|} | |} | ||
=== variation et répartition dialectale === | === variation et répartition dialectale === | ||
On retrouve parfois des formes en ''par''. | |||
Ligne 41 : | Ligne 43 : | ||
||| prêt || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[war-raok|sur-avant]] | ||| prêt || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[war-raok|sur-avant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'sur le point de partir, prêt à partir.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:139) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Lakait || ho || troad || er || '''par'''. | |||
|- | |||
||| [[lakaat|mettez]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[troad|pied]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || prêt | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Placez votre pied en position.' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:164) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Poan || am-eus || o || kredi || e || vefen || '''pare''' || mad. | ||
|- | |- | ||
||| [[poan|peine]] || [[R]].1SG | ||| [[poan|peine]] || [[R]].1SG [[kaout|ai]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[krediñ|croire]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serais]] || guéri || [[mat|bien]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:132) | ||
|} | |} | ||
Version du 10 janvier 2023 à 12:12
L'adjectif pare 'prêt, guéri' est utilisé dans les tournures inceptives ou prospectives de type 'être près de, être sur le point de'.
(1) | Oto | an If | n'eo | ket | pare | da | veza | dreset. | ||||||||||
auto | le Yves | ne1 est | pas | prêt | de1 | être | répar.é | |||||||||||
'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'pare') |
Morphologie
grammaticalisation
Pare a grammaticalisé dans le préfixe pare- 'presque'.
nominalisation
(2) | Bremaïk | e | oan | war | ar pare | da | lavaret | deoc'h … | ||||||||||
tout.à.l'heure | R | étais | sur | le prêt | de1 | dire | à.vous | |||||||||||
'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure… ' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:9) |
variation et répartition dialectale
On retrouve parfois des formes en par.
(3) | Par | da | vont | àr-rok. | ||||||||||||||
prêt | à1 | aller | sur-avant | |||||||||||||||
'sur le point de partir, prêt à partir.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:139) |
(4) | Lakait | ho | troad | er | par. | ||||||||||||||
mettez | votre3 | pied | en.le | prêt | |||||||||||||||
'Placez votre pied en position.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:164) |
(5) | Poan | am-eus | o | kredi | e | vefen | pare | mad. | ||||||||||
peine | R.1SG ai | à4 | croire | R4 | serais | guéri | bien | |||||||||||
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Fave (1998:132) |
dérivation
Le suffixe verbal de l'infinitif -añ obtient pareañ 'guérir'.