Différences entre les versions de « Pare »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par « [[kaout| ») |
m (Remplacement de texte — « ''Léon'', » par « ''Léonard'', ») |
||
Ligne 67 : | Ligne 67 : | ||
|||colspan="15" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' | |||colspan="15" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | '' | |||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:132) | ||
|} | |} | ||
Version du 22 novembre 2022 à 06:45
L'adjectif pare 'prêt, guéri' est utilisé dans les tournures inceptives ou prospectives de type 'être près de, être sur le point de'.
(1) | Oto | an If | n'eo | ket | pare | da | veza | dreset. | ||||||||||
auto | le Yves | ne1 est | pas | prêt | de1 | être | répar.é | |||||||||||
'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'pare') |
Morphologie
grammaticalisation
Pare a grammaticalisé dans le préfixe pare- 'presque'.
nominalisation
(2) | Bremaïk | e oan | war | ar pare | da | lavaret | deoc'h... | |||||||||||
tout.à.l'heure | R étais | sur | le prêt | de1 | dire | à.vous | ||||||||||||
'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure... ' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:9) |
variation et répartition dialectale
On retrouve parfois des formes en par.
(3) | Par | da | vont | àr-rok. | ||||||||||||||
prêt | à1 | aller | sur-avant | |||||||||||||||
'sur le point de partir, prêt à partir.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:139) |
(4) | Lakait | ho | troad | er | par. | ||||||||||||||
mettez | votre3 | pied | en.le | prêt | |||||||||||||||
'Placez votre pied en position.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:164) |
(5) | Poan | am-eus | o | kredi | e | vefen | pare | mad. | ||||||||||
peine | R.1SG ai | à4 | croire | R4 | serais | guéri | bien | |||||||||||
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Fave (1998:132) |
dérivation
Le suffixe verbal de l'infinitif -añ obtient pareañ 'guérir'.