Différences entre les versions de « Par »
De Arbres
(29 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le nom ''par'' dénote un 'égal', un 'semblable'. | Le [[nom]] ''par'' dénote un 'égal', un 'semblable'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Guskemanteu ||hur bro ||ne fehé bout|| '''par''' ||dehé. | |(1)|| Guskemanteu || hur bro || ne || fehé || bout || '''par''' || dehé. | ||
|- | |- | ||
|||[[gwiskañ|vêt]].[[-amant|ement]] ||[[POSS|notre]] [[bro|pays]]|| [[ne]] [[COP|serait]] [[bezañ|être]] ||semblable ||[[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[gwiskañ|vêt]].[[-amant|ement]].[[-où (PL.)|s]] || [[POSS|notre]] [[bro|pays]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|serait]] || [[bezañ|être]] || semblable || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il ne saurait être de costumes comparables aux costumes de notre pays.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Héno (1910)|Héno (1910]]:19) | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 17 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le préfixe privatif ''[[dis-]]'' obtient ''dispar'' 'sans pareil'. | Le préfixe privatif ''[[dis-]]'' obtient l'adjectif et adverbe ''[[dispar]]'' 'sans pareil, merveilleusement'. | ||
Le dérivé nominal est homophone, ''ur par'' 'un pair'. | Le dérivé nominal est homophone, ''ur par'' 'un pair'. | ||
Ligne 21 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || ar peurvuia || anezo ||hep kar ||na '''par''' | |(2)|| ar peurvuia || anezo || hep || kar || na || '''par''' | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[peurvuiañ|plupart]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[hep|sans]] || [[karout|aime]].N || [[na… na|ni]] || pair | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'la plupart d'entre eux sans attaches.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:8) | |||
|} | |} | ||
=== grammaticalisation en préposition === | === grammaticalisation en préposition === | ||
Ligne 34 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Redek || a rae || '''par''' || ma || c'helle. | ||
|- | |- | ||
| || [[redek|courir]] [[R]] [[ober|faisait]] ||comme|| [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|pouvait]] | ||| [[redek|courir]] || [[R]] [[ober|faisait]] || comme || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il courait dare-dare.' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31) | |||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 48 : | Ligne 54 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| Lakait-hé || skoaz-doc'h-skoaz, || '''par'''-doc'h-'''par''', || àr lerc'h || c'hwi || ' || choajo. | ||
|- | |- | ||
| || [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || [[skoaz|épaule]]-[[ouzh|à]]-[[skoaz|épaule]] || égal-[[doc'h|à]]-égal || [[war-lerc'h|après]] [[pfi|vous]] <sup>[[1]]</sup>[[choaz|choisirez]] | ||| [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || [[skoaz|épaule]]-[[ouzh|à]]-[[skoaz|épaule]] || égal-[[doc'h|à]]-égal || [[war-lerc'h|après]] || [[pfi|vous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[choaz|choisirez]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26) | ||
|} | |} | ||
== | [[Chapel (2021)]] rapporte pour Plouenan en Léon l'expression ''kas ar vuoc'h d'ar par'' 'envoyer la vache au taureau'. | ||
== À ne pas confondre == | |||
Il existe aussi un allomorphe de ''[[pare]]'' 'prêt' qui est réalisé /par/. | |||
L'[[emprunt]] à la préposition française ''par'' apparaît à l'initiale de la préposition ''[[parbetek]]'' 'jusqu'à'. | L'[[emprunt]] à la préposition française ''par'' apparaît à l'initiale de la préposition ''[[parbetek]]'' 'jusqu'à'. |
Version actuelle datée du 29 août 2023 à 19:27
Le nom par dénote un 'égal', un 'semblable'.
(1) | Guskemanteu | hur bro | ne | fehé | bout | par | dehé. | |||||||||||
vêt.ement.s | notre pays | ne1 | serait | être | semblable | à.eux | ||||||||||||
'Il ne saurait être de costumes comparables aux costumes de notre pays.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Héno (1910:19) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe privatif dis- obtient l'adjectif et adverbe dispar 'sans pareil, merveilleusement'.
Le dérivé nominal est homophone, ur par 'un pair'.
(2) | ar peurvuia | anezo | hep | kar | na | par | ||||||||||||
le plupart | P.eux | sans | aime.N | ni | pair | |||||||||||||
'la plupart d'entre eux sans attaches.' | ||||||||||||||||||
Standard, Riou (1941:8) |
grammaticalisation en préposition
Le nom par 'égal' a grammaticalisé en une préposition d'équivalence, qui concurrence evel.
(3) | Redek | a rae | par | ma | c'helle. | ||||||||||||||
courir | R faisait | comme | que4 | pouvait | |||||||||||||||
'Il courait dare-dare.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:31) |
Sémantique
Le nom par induit l'idée d'une équivalence entre deux entités.
(4) | Lakait-hé | skoaz-doc'h-skoaz, | par-doc'h-par, | àr lerc'h | c'hwi | ' | choajo. | ||||||||||||
mettez-eux | épaule-à-épaule | égal-à-égal | après | vous | R1 | choisirez | |||||||||||||
'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:26) |
Chapel (2021) rapporte pour Plouenan en Léon l'expression kas ar vuoc'h d'ar par 'envoyer la vache au taureau'.
À ne pas confondre
Il existe aussi un allomorphe de pare 'prêt' qui est réalisé /par/.
L'emprunt à la préposition française par apparaît à l'initiale de la préposition parbetek 'jusqu'à'.