Différences entre les versions de « Paour »

De Arbres
Ligne 27 : Ligne 27 :
||| colspan="4" | 'Il doit pas être pauvre.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240)  
||| colspan="4" | 'Il doit pas être pauvre.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240)  
|}
|}
{| class="prettytable"
| (3) || ar vagouez '''paoul''', || dre voneur || e goa || kazeliet || betek ar be.
|-
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[[maouez|femme]] pauvre || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> bonheur ||  [[R]] [[COP|était]] aisselle.é || [[betek|jusqu'à]] [[art|le]] tombe
|-
| ||colspan="4" | 'La pauvre femme, heureusement qu'elle était soutenue pour aler jusqu'à la tombe.'
|-
| ||||||colspan="4" |''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'boneur')
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 4 décembre 2019 à 00:35

L'adjectif paour signifie 'pauvre'.


(1) An dud a oa paour hag a c'houlenne an aluzenn. Trégorrois, Borsley & Stephens (1989:421)
le 1gens R1 était pauvre et R1 demandait le aumône
'Les gens étaient pauvres et demandaient l'aumône.'


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale de la traduction de pauvre est documentée dans la carte 510 de l'ALBB.


(2) [hɛ᷉ s gleske be ˈpawa]
Hennez gles ket bezañ paour.
celui.ci (ne)1 doit pas être pauvre
'Il doit pas être pauvre.' Cornouaille (Briec), Noyer (2019:240)


(3) ar vagouez paoul, dre voneur e goa kazeliet betek ar be.
le 1[[[maouez|femme]] pauvre par1 bonheur R était aisselle.é jusqu'à le tombe
'La pauvre femme, heureusement qu'elle était soutenue pour aler jusqu'à la tombe.'
Sein, Fagon & Riou (2015:'boneur')


Syntaxe

L'adjectif paour est en position de modifieur d'un adjectif dans paour-kaezh.

Sémantique

L'adjectif paour a une dimension hypocoristique dans paotr-paour 'pauvre garçon', merc'h-baour 'pauvre fille' ou paour-kaezh den 'pauvre homme'.