Différences entre les versions de « Paour »
De Arbres
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||An dud || a oa || '''paour'''|| hag || a c'houlenne||an aluzenn. | |(1)|| An dud || a || oa || '''paour''' || hag || a || c'houlenne || an aluzenn. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || pauvre || [[&|et]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[goulenn|demandait]] || [[an, al, ar|le]] [[aluzenn|aumône]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les gens étaient pauvres et demandaient l'aumône.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Borsley & Stephens (1989)|Borsley & Stephens (1989]]:421) | |||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||<font color=green>[hɛ᷉ s ||<font color=green> | |(2)||<font color=green>[ hɛ᷉ s ||<font color=green> ||<font color=green> gles ||<font color=green> ke ||<font color=green> be ||<font color=green> '''ˈpaw<sup>a</sup>'''] | ||
|- | |- | ||
| ||Hennez || gles ket ||bezañ || paour. | ||| Hennez || || gles ket || bezañ || paour. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[hennezh|celui-là]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[dleout|doit]] [[ket|pas]] || [[bezañ|être]] || pauvre | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il doit pas être pauvre.' | |||
|- | |- | ||
||| | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || ar vagouez '''paoul''', || dre voneur || e goa kazeliet || betek ar be. | |(3)|| ar vagouez || '''paoul''', || dre || voneur || e || goa || kazeliet || betek || ar be. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || pauvre || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> || [[boneur|bonheur]] || [[R]] || <sup>[[+C]]</sup>[[eo|était]] || [[kazel|aissell]].[[-et (Zdj.)|é]] || [[betek|jusqu'à]] || [[an, al, ar|le]] [[bez, ar bez|tombe]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'La pauvre femme, heureusement qu'elle était soutenue pour aller jusqu'à la tombe.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Sein)'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'boneur') | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| er '''peur''' ||ma rein ||en alézon dehon || e bédo aveidomp. | |(4)|| er '''peur''' || ma || rein || en alézon || dehon || e bédo || aveidomp. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] pauvre || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[reiñ|donnerai]] || [[an, al, ar|le]] [[aluzenn|aumône]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[pediñ|priera]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|nous]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le pauvre à qui je donnerai l'aumône priera pour nous.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais standard'', [[Cheveau (2017)|Cheveau (2017]]:§326) | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 58 : | Ligne 62 : | ||
L'adjectif ''paour'' a une dimension [[hypocoristique]] dans ''[[paotr]]-paour'' 'pauvre garçon', ''[[merc'h]]-baour'' 'pauvre fille' ou ''[[paour-kaezh]] den'' 'pauvre homme'. | L'adjectif ''paour'' a une dimension [[hypocoristique]] dans ''[[paotr]]-paour'' 'pauvre garçon', ''[[merc'h]]-baour'' 'pauvre fille' ou ''[[paour-kaezh]] den'' 'pauvre homme'. | ||
Le contraire | Le contraire de ''paour'' 'pauvre' est l'adjectif ''[[pinvidik]]'' 'riche', qui peut être laudatif mais n'a pas de dimension hypocoristique. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] |
Version actuelle datée du 29 août 2023 à 19:36
L'adjectif paour signifie 'pauvre'.
(1) | An dud | a | oa | paour | hag | a | c'houlenne | an aluzenn. | ||||||||||
le 1gens | R1 | était | pauvre | et | R1 | demandait | le aumône | |||||||||||
'Les gens étaient pauvres et demandaient l'aumône.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Borsley & Stephens (1989:421) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de la traduction de pauvre est documentée dans la carte 510 de l'ALBB.
(2) | [ hɛ᷉ s | gles | ke | be | ˈpawa] | |||||||||||||
Hennez | gles ket | bezañ | paour. | |||||||||||||||
celui-là | ne1 | doit pas | être | pauvre | ||||||||||||||
'Il doit pas être pauvre.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:240) |
(3) | ar vagouez | paoul, | dre | voneur | e | goa | kazeliet | betek | ar be. | |||||||||
le 1femme | pauvre | par1 | bonheur | R | +Cétait | aissell.é | jusqu'à | le tombe | ||||||||||
'La pauvre femme, heureusement qu'elle était soutenue pour aller jusqu'à la tombe.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'boneur') |
(4) | er peur | ma | rein | en alézon | dehon | e bédo | aveidomp. | |||||||||||
le pauvre | que4 | donnerai | le aumône | à.lui | R1 priera | pour.nous | ||||||||||||
'Le pauvre à qui je donnerai l'aumône priera pour nous.' | ||||||||||||||||||
Vannetais standard, Cheveau (2017:§326) |
Syntaxe
L'adjectif paour est en position de modifieur d'un adjectif dans paour-kaezh.
Sémantique
L'adjectif paour a une dimension hypocoristique dans paotr-paour 'pauvre garçon', merc'h-baour 'pauvre fille' ou paour-kaezh den 'pauvre homme'.
Le contraire de paour 'pauvre' est l'adjectif pinvidik 'riche', qui peut être laudatif mais n'a pas de dimension hypocoristique.