Différences entre les versions de « Paouez »

De Arbres
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''paouez'' signifie 'cesser, arrêter'.
Le [[verbe]] ''paouez'' signifie 'cesser, arrêter'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Piv bennag || a goll e yehed || a rank '''paouez''' da labourad.
|(1)||Piv || bennag || a goll || e || yehed || a rank || '''paouez''' || da labourad.
|-
|-
| || [[piv|qui]] [[bennak|quelconque]]  || [[R]]<sup>[[1]]</sup> perd [[POSS|son]] santé || [[R]] [[rankout|doit]] cesser [[da|de]] travaill[[-at (V.)|er]]  
||| [[piv|qui]] || [[bennak|quelconque]]  || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[koll|perd]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[yec'hed|santé]] || [[R]] [[rankout|doit]] || cesser || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travailler]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Quiconque perd la santé doit cesser de travailler.' ||||||||||''Léon'', [[Seite (1975)|Seite (1975]]:98)
|||colspan="10" | 'Quiconque perd la santé doit cesser de travailler.'  
|-
|||||||||||colspan="10" |''Léon'', [[Seite (1975)|Seite (1975]]:98)
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== grammaticalisation ===
 
On trouve le verbe ''paouez'' [[grammaticalisé]] dans le [[complémenteur]] d'opposition ''a-baouez'' 'même si', et dans l'[[adverbe]] temporel ''[[a-baouez]]'' 'tout de suite, il y a un instant'.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| '''A-baouez''' || ne vefe || ket || echu || da labour.|||||| ''Trégorrois (Perros-guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:25)
|-
| || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.cesse || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || [[echu|fini]] || [[da|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]]
|-
|||colspan="10" | 'même si ton travail n'est pas fini.'
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| '''A-baouez''' || ez eo || tremenet ||dre amañ.|||||| ''Trégorrois (Perros-guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:25)
|-
| || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.cesse || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] || [[tremen|passé]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> [[amañ|ici]]
|-
|||colspan="10" | 'Il était là il y a un instant.'
|}
|}
=== dérivation ===
[[Favereau (1993)]] donne, avec le préfixe [[a-perfectif]] ''[[dam-]]'', '''''dam'''baouez'' /quasi<sup>[[1]]</sup>.arrêt/, 'césure'.




== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


Le verbe ''paouez'', 'cesser, arrêter' est [[intransitif]]. Il précède une [[proposition infinitive]].
=== structure thématique ===
 
Le verbe ''paouez'' 'cesser, arrêter' est [[transitif]].
 
C'est un verbe de cessation, il sert donc à l'expression de l'[[aspect]] [[perfectif]], de la borne de fin d'une action ou d'un état. Il sélectionne alors une [[proposition infinitive]] introduite par la préposition ''[[da]]''<sup>[[1]]</sup> ou ''[[a]]''<sup>[[1]]</sup>.




=== ''paouez da'' V ===
==== ''paouez da'' V ====




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Paouez''' ||da ouelañ. ||[[Kerrain (2001)]]
|(4)|| '''Paouez''' ||da ouelañ. ||[[Kerrain (2001)]]
|-
|-
| || cesse||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> pleurer
| || cesse||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gouelañ|pleurer]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Cesse de pleurer.'
|||colspan="10" | 'Cesse de pleurer.'
|}
|}


Ligne 34 : Ligne 70 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Paouezet''' ||on || da vutuniñ. ||[[Kerrain (2001)]]
|(5)|| '''Paouezet''' ||on || da vutuniñ. ||[[Kerrain (2001)]]
|-
|-
| || cessé||[[COP|suis]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> fumer
| || cessé||[[COP|suis]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[butuniñ|fumer]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'J’ai cessé de fumer.'
|||colspan="10" | 'J’ai cessé de fumer.'
|}
|}


Ligne 44 : Ligne 80 :
=== ''bezañ o paouez'' V ===
=== ''bezañ o paouez'' V ===


L'expression ''bezañ o paouez ober udb.'' signifie littéralement, 'être en train de cesser de faire quelque chose', construction [[grammaticalisée]] en une tournure [[aspectuelle]] qui dénote la complétion récente d'une action (le [[passé proche]]).
L'expression ''bezañ o paouez ober udb.'' signifie littéralement 'être en train de cesser de faire quelque chose', construction [[grammaticalisée]] en une tournure [[aspectuelle]] qui dénote la complétion récente d'une action (le [[passé proche]]).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Emaon || o paouez <font color=green>[</font color=green> || echuiñ al levr <font color=green>]</font color=green>. ||[[Kerrain (2001)]]
|(6)|| Emaon || o paouez <font color=green>[</font color=green> || echuiñ || al levr <font color=green>]</font color=green>. ||[[Kerrain (2001)]]
|-
|-
| || [[eman|suis]] ||[[particule o|à]]<sup>[[1]]</sup> || finir [[art|le]] livre
| || [[eman|suis]] ||[[particule o|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[echu|finir]] || [[art|le]] [[levr|livre]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je viens de finir le livre.'
|||colspan="10" | 'Je viens de finir le livre.'
|}
|}




Dans cette construction, ''paouez'' précède directement la [[proposition infinitive]]. La [[préposition]] ''da'' est [[agrammaticale]] dans cette construction.
Dans cette construction, ''paouez'' précède directement la [[proposition infinitive]]. La [[préposition]] ''[[da]]'' est [[agrammaticale]] dans cette construction.
: Soit la proposition infinitive est l'objet de ''paouez'', auquel cas ''paouez'' est ici soudainement [[transitif]].
: Soit la proposition infinitive est l'objet de ''paouez'', auquel cas ''paouez'' est ici soudainement [[transitif]].
: Soit la proposition infinitive est ici le sujet de ''paouez''. Cette hypothèse correspond plus nettement à la construction temporelle qui obtient le [[passé proche]] ('Je suis en train de [l'action de lire le livre cesse]').
: Soit la proposition infinitive est ici le sujet de ''paouez''. Cette hypothèse correspond plus nettement à la construction temporelle qui obtient le [[passé proche]] ('Je suis en train de [l'action de lire le livre cesse]').
L'hypothèse que la proposition infinitive est l'[[objet]] prédirait qu'on puisse trouver des pronominalisations typiques de l'objet (??''hen paouez'', ??''paouez anezhañ''), or on n'en relève pas.
L'hypothèse que la proposition infinitive est le sujet de ''paouez'' est surprenante car le [[sujet vide]] de cette proposition n'a pas une lecture arbitraire, et doit forcément coréférer avec le sujet de la [[matrice]].




Ligne 64 : Ligne 104 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:aspect|Categories]]

Version du 13 juillet 2021 à 11:39

Le verbe paouez signifie 'cesser, arrêter'.


(1) Piv bennag a goll e yehed a rank paouez da labourad.
qui quelconque R1 perd son1 santé R doit cesser de1 travailler
'Quiconque perd la santé doit cesser de travailler.'
Léon, Seite (1975:98)


Morphologie

grammaticalisation

On trouve le verbe paouez grammaticalisé dans le complémenteur d'opposition a-baouez 'même si', et dans l'adverbe temporel a-baouez 'tout de suite, il y a un instant'.


(2) A-baouez ne vefe ket echu da labour. Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:25)
de1.cesse ne1 serait pas fini ton1 travail
'même si ton travail n'est pas fini.'


(3) A-baouez ez eo tremenet dre amañ. Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:25)
de1.cesse R+C est passé par1 ici
'Il était là il y a un instant.'


dérivation

Favereau (1993) donne, avec le préfixe a-perfectif dam-, dambaouez /quasi1.arrêt/, 'césure'.


Syntaxe

structure thématique

Le verbe paouez 'cesser, arrêter' est transitif.

C'est un verbe de cessation, il sert donc à l'expression de l'aspect perfectif, de la borne de fin d'une action ou d'un état. Il sélectionne alors une proposition infinitive introduite par la préposition da1 ou a1.


paouez da V

(4) Paouez da ouelañ. Kerrain (2001)
cesse de1 pleurer
'Cesse de pleurer.'


auxiliaire bezañ

Dans cette construction, paouez est un intransitif. Il sélectionne l’auxiliaire bezañ.


(5) Paouezet on da vutuniñ. Kerrain (2001)
cessé suis de1 fumer
'J’ai cessé de fumer.'


bezañ o paouez V

L'expression bezañ o paouez ober udb. signifie littéralement 'être en train de cesser de faire quelque chose', construction grammaticalisée en une tournure aspectuelle qui dénote la complétion récente d'une action (le passé proche).


(6) Emaon o paouez [ echuiñ al levr ]. Kerrain (2001)
suis à1 finir le livre
'Je viens de finir le livre.'


Dans cette construction, paouez précède directement la proposition infinitive. La préposition da est agrammaticale dans cette construction.

Soit la proposition infinitive est l'objet de paouez, auquel cas paouez est ici soudainement transitif.
Soit la proposition infinitive est ici le sujet de paouez. Cette hypothèse correspond plus nettement à la construction temporelle qui obtient le passé proche ('Je suis en train de [l'action de lire le livre cesse]').

L'hypothèse que la proposition infinitive est l'objet prédirait qu'on puisse trouver des pronominalisations typiques de l'objet (??hen paouez, ??paouez anezhañ), or on n'en relève pas.

L'hypothèse que la proposition infinitive est le sujet de paouez est surprenante car le sujet vide de cette proposition n'a pas une lecture arbitraire, et doit forcément coréférer avec le sujet de la matrice.