Différences entre les versions de « Paouez »
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''paouez'' signifie 'cesser, arrêter'. | Le [[verbe]] ''paouez'' signifie 'cesser, arrêter'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Piv bennag || a goll e yehed || a rank '''paouez''' da labourad. | |(1)||Piv || bennag || a goll || e || yehed || a rank || '''paouez''' || da labourad. | ||
|- | |- | ||
| || [[piv|qui]] [[bennak|quelconque]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[koll|perd]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> santé || [[R]] [[rankout|doit]] cesser [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travailler]] | ||| [[piv|qui]] || [[bennak|quelconque]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[koll|perd]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[yec'hed|santé]] || [[R]] [[rankout|doit]] || cesser || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travailler]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Quiconque perd la santé doit cesser de travailler.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Léon'', [[Seite (1975)|Seite (1975]]:98) | |||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''A-baouez''' || ne vefe ket|| echu da labour.|||||| ''Trégorrois (Perros-guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:25) | |(2)|| '''A-baouez''' || ne vefe || ket || echu || da labour.|||||| ''Trégorrois (Perros-guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:25) | ||
|- | |- | ||
| || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.cesse || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] [[ket|pas]] || [[echu|fini]] [[da|ton]]<sup>[[1]]</sup> travail | | || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.cesse || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || [[echu|fini]] || [[da|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'même si ton travail n'est pas fini.' | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| '''A-baouez''' || ez eo tremenet ||dre amañ.|||||| ''Trégorrois (Perros-guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:25) | |(3)|| '''A-baouez''' || ez eo || tremenet ||dre amañ.|||||| ''Trégorrois (Perros-guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:25) | ||
|- | |- | ||
| || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.cesse || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] [[tremen|passé]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> [[amañ|ici]] | | || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.cesse || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] || [[tremen|passé]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> [[amañ|ici]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il était là il y a un instant.' | ||
|} | |} | ||
Ligne 39 : | Ligne 41 : | ||
[[Favereau (1993)]] donne, avec le préfixe [[a-perfectif]] ''[[dam-]]'', '''''dam'''baouez'' /quasi<sup>[[1]]</sup>.arrêt/, 'césure'. | [[Favereau (1993)]] donne, avec le préfixe [[a-perfectif]] ''[[dam-]]'', '''''dam'''baouez'' /quasi<sup>[[1]]</sup>.arrêt/, 'césure'. | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 57 : | Ligne 60 : | ||
| || cesse||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gouelañ|pleurer]] | | || cesse||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gouelañ|pleurer]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Cesse de pleurer.' | ||
|} | |} | ||
Ligne 69 : | Ligne 72 : | ||
|(5)|| '''Paouezet''' ||on || da vutuniñ. ||[[Kerrain (2001)]] | |(5)|| '''Paouezet''' ||on || da vutuniñ. ||[[Kerrain (2001)]] | ||
|- | |- | ||
| || cessé||[[COP|suis]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> fumer | | || cessé||[[COP|suis]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[butuniñ|fumer]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'J’ai cessé de fumer.' | ||
|} | |} | ||
Ligne 81 : | Ligne 84 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| Emaon || o paouez <font color=green>[</font color=green> || echuiñ al levr <font color=green>]</font color=green>. ||[[Kerrain (2001)]] | |(6)|| Emaon || o paouez <font color=green>[</font color=green> || echuiñ || al levr <font color=green>]</font color=green>. ||[[Kerrain (2001)]] | ||
|- | |- | ||
| || [[eman|suis]] ||[[particule o|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[echu|finir]] [[art|le]] [[levr|livre]] | | || [[eman|suis]] ||[[particule o|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[echu|finir]] || [[art|le]] [[levr|livre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Je viens de finir le livre.' | ||
|} | |} | ||
Version du 13 juillet 2021 à 11:39
Le verbe paouez signifie 'cesser, arrêter'.
(1) | Piv | bennag | a goll | e | yehed | a rank | paouez | da labourad. | ||||||
qui | quelconque | R1 perd | son1 | santé | R doit | cesser | de1 travailler | |||||||
'Quiconque perd la santé doit cesser de travailler.' | ||||||||||||||
Léon, Seite (1975:98) |
Morphologie
grammaticalisation
On trouve le verbe paouez grammaticalisé dans le complémenteur d'opposition a-baouez 'même si', et dans l'adverbe temporel a-baouez 'tout de suite, il y a un instant'.
(2) | A-baouez | ne vefe | ket | echu | da labour. | Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:25) | ||||
de1.cesse | ne1 serait | pas | fini | ton1 | travail | |||||
'même si ton travail n'est pas fini.' |
(3) | A-baouez | ez eo | tremenet | dre amañ. | Trégorrois (Perros-guirrec), Konan (2017:25) | |||||
de1.cesse | R+C est | passé | par1 ici | |||||||
'Il était là il y a un instant.' |
dérivation
Favereau (1993) donne, avec le préfixe a-perfectif dam-, dambaouez /quasi1.arrêt/, 'césure'.
Syntaxe
structure thématique
Le verbe paouez 'cesser, arrêter' est transitif.
C'est un verbe de cessation, il sert donc à l'expression de l'aspect perfectif, de la borne de fin d'une action ou d'un état. Il sélectionne alors une proposition infinitive introduite par la préposition da1 ou a1.
paouez da V
(4) | Paouez | da ouelañ. | Kerrain (2001) | |||||||
cesse | de1 pleurer | |||||||||
'Cesse de pleurer.' |
auxiliaire bezañ
Dans cette construction, paouez est un intransitif. Il sélectionne l’auxiliaire bezañ.
(5) | Paouezet | on | da vutuniñ. | Kerrain (2001) | ||||||
cessé | suis | de1 fumer | ||||||||
'J’ai cessé de fumer.' |
bezañ o paouez V
L'expression bezañ o paouez ober udb. signifie littéralement 'être en train de cesser de faire quelque chose', construction grammaticalisée en une tournure aspectuelle qui dénote la complétion récente d'une action (le passé proche).
(6) | Emaon | o paouez [ | echuiñ | al levr ]. | Kerrain (2001) | |||||
suis | à1 | finir | le livre | |||||||
'Je viens de finir le livre.' |
Dans cette construction, paouez précède directement la proposition infinitive. La préposition da est agrammaticale dans cette construction.
- Soit la proposition infinitive est l'objet de paouez, auquel cas paouez est ici soudainement transitif.
- Soit la proposition infinitive est ici le sujet de paouez. Cette hypothèse correspond plus nettement à la construction temporelle qui obtient le passé proche ('Je suis en train de [l'action de lire le livre cesse]').
L'hypothèse que la proposition infinitive est l'objet prédirait qu'on puisse trouver des pronominalisations typiques de l'objet (??hen paouez, ??paouez anezhañ), or on n'en relève pas.
L'hypothèse que la proposition infinitive est le sujet de paouez est surprenante car le sujet vide de cette proposition n'a pas une lecture arbitraire, et doit forcément coréférer avec le sujet de la matrice.