Différences entre les versions de « Paneve »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| (2) ||'''Paneve''' se,|| me lar dezhi,|| nie ket gallet|| kaout boued ||anezho ivez. | | (2) ||'''Paneve''' se,|| me lar dezhi,|| nie ket gallet|| kaout boued ||anezho ivez. | ||
|- | |- | ||
|||quand.ce.n'est [[pfi|ça]] ||[[pfi|1SG]] dit [[da|à]]. | |||quand.ce.n'est [[pfi|ça]] ||[[pfi|1SG]] dit [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]||aurait [[ket|pas]] pu ||avoir nourriture ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] [[ivez|aussi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | | ||colspan="4" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' |
Version du 24 mars 2012 à 13:06
Paneve, panevet, panese, est une préposition lorsqu'elle prend comme argument un syntagme nominal (DP). C'est une conjonction et parfois un complémenteur lorsqu'elle prend comme argument une proposition (CP).
Préposition
(2) | Paneve se, | me lar dezhi, | nie ket gallet | kaout boued | anezho ivez. | ||
quand.ce.n'est ça | 1SG dit à.elle | aurait pas pu | avoir nourriture | P.eux aussi | |||
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | |||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |
(3) | Panese he breur, | 'vefe bet | dimezet Chan | gant Jos. | ||||
quand.ce.n'est son frère | serait été | marié Chan | avec Jos | |||||
'S'il n'y avait pas eu son frère, Jeanne se serait mariée avec Jos.' | Haut-Cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:30) |
Conjonction
Ledunois (2002:313) relève des emplois alternatifs de paneved avec da et sans da chez Jules Gros (paneved dezañ vs. panevetañ).
Il en conclut que les cas en da montrent plutôt panevet en usage de conjonction.
Lorsque panevet introduit une proposition CP, cette proposition est alors parfois, mais pas toujours, introduite par le complémenteur ma.
(1) | Paneved | ma oa arruet | ma breur | e oan bet mouget. | |||||
quand.ce.n'est | que était arrivé | mon frère | R étais été étouffé | ||||||
'Sans l'arrivée de mon frère, j'aurai été étouffé.' | trégorrois, Gros (1970:28) |
Complémenteur
Panevet peut introduire seul une proposition tensée.
(3) | Panevet | _ e oan trellet | gant ar vezh | em bije gwelet | izeloc’h dezho. | |
si.ce.n.est | _ R étais secoué | par le honte | R aurais vu | bas.plus de.3PL | ||
'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurai pu les voir plus bas.' | standard, Drezen (1990:36) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 312-)