Différences entre les versions de « Paneve »
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Paneve'', ''panevet'', ''panese'', ''panever'', est une [[préposition]] lorsqu'elle prend comme argument un [[DP|syntagme nominal]]. C'est un [[complémenteur]] lorsqu'elle prend comme argument une [[proposition]] | ''Paneve'', ''panefe'', ''panevet'', ''panese'', ''panever'', ''pennefe'' réalise différentes catégories. C'est une [[préposition]] 'à part, si ce n'est' lorsqu'elle prend comme argument un [[DP|syntagme nominal]]. C'est un [[complémenteur]] lorsqu'elle prend comme argument une [[proposition]]. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) ||'''Paneve''' se,|| me lar dezhi,|| nie ket gallet|| kaout boued ||anezho ivez. | | (1) ||'''Paneve''' se,|| me lar dezhi,|| nie ket gallet|| kaout boued ||anezho ivez. | ||
|- | |- | ||
||| | |||si.ce.n'est [[se|ça]] ||[[pfi|moi]] [[lavarout|dit]] [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]||[[kaout|aurait]] [[ket|pas]] [[gallout|pu]] ||[[kaout|avoir]] [[boued|nourriture]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] [[ivez|aussi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | | ||colspan="8" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="8" |''Douarneniste (Tréboul)'', Troadec, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72) | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== composition === | |||
Les formes ''panev'''et''''' et ''panev'''er''''' suggèrent qu'un [[impersonnel]] aurait été [[ | La forme ''paneve'' est une [[grammaticalisation]] transparente de ''[[pa]].[[ne]].[[vez]]'', 'si.n'est.pas'. La forme non-grammaticalisée nécessiterait un [[conditionnel]]. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| '''Panevefe'''-ze|| e oa hi || beuzet. || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:65) | |||
|- | |||
|||[[pa]].[[ne]].[[COP|serait]]-[[ze|ça]] || [[R]] [[COP|était]] [[pfi|elle]] || [[beuziñ|noyé]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Sans ça, elle se serait noyée.' | |||
|} | |||
Les formes ''panev'''et''''' et ''panev'''er''''' suggèrent qu'un pronom [[impersonnel]] aurait été [[grammaticalisé]] dans cette construction. | |||
Ligne 24 : | Ligne 36 : | ||
Le groupe ''paneve-[[se]]'' ('sans cela, sinon') est accentué sur la dernière syllabe. | Le groupe ''paneve-[[se]]'' ('sans cela, sinon') est accentué sur la dernière syllabe. | ||
( | (3) <font color=green> /paˌnife''''ze'''/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124) | ||
== | |||
=== préposition fléchie === | |||
La préposition peut prendre un pronom incorporé. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4) || '''Peneveto''' || e vijemp || bet semplet... |||| ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:125) | ||
|- | |||
| || sans.[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serions]] || [[bet|été]] [[semplañ|évanouis]] | |||
|- | |- | ||
||| colspan="8" | 'Sans elles (tes andouilles) on se serait évanouis...' | |||
|||colspan=" | |||
|} | |} | ||
[[Konan (2017)|Konan (2017]]:267,8) relève à Perros-Guirrec en Trégor ''paneverton'' ou, avec la préposition ''[[da]]'' en préposition support: ''panevert din''. | |||
=== répartition et variation dialectale === | |||
En | Il existe des prépositions concurrentes. En Goëlo, [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:112) signale la forme concurrente ''[[merak]]''. En vannetais, on relève ''[[keneve]] (da)''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''Keneve''' d'an dilhad soudard, || e vehe kredet eh eus pardon pep sul || e bourc'h Plañvour. | ||
|- | |- | ||
| || [[keneve|si.ce.n'est]] [[da|de]] [[art|le]] habits soldat ||[[R]] [[COP|serait]] [[krediñ|cru]] [[R]] [[E|y.a]] pardon [[pep|chaque]] dimanche || [[P.e|dans]] bourg Planvour | | || [[keneve|si.ce.n'est]] [[da|de]] [[art|le]] [[dilhad|habits]] [[soudard|soldat]] ||[[R]] [[COP|serait]] [[krediñ|cru]] [[R]] [[E|y.a]] pardon [[pep|chaque]] [[noms de jours|dimanche]] || [[P.e|dans]] [[bourg]] Planvour | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Si ce n'était les habits militaires, on croirait qu'il y a chaque dimanche un pardon à Planvour.'|||| |||||||| [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§14) | |||colspan="4" | 'Si ce n'était les habits militaires, on croirait qu'il y a chaque dimanche un pardon à Planvour.'|||| |||||||| [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§14) | ||
Ligne 54 : | Ligne 70 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| <font color=green>/ '''čenekoŋ''' ('''penekoŋ''') || <font color=green> fəxen pe marw. | ||
|- | |- | ||
| || [[keneve|si.ce.n'est]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[COP|serais]] [[bet|été]] mort | | || [[keneve|si.ce.n'est]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[COP|serais]] [[bet|été]] [[marv|mort]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'S'il n'avait pas été là (sans lui), je serais mort.'|||| |||||||| ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:313) | |||colspan="4" | 'S'il n'avait pas été là (sans lui), je serais mort.'|||| |||||||| ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:313) | ||
|} | |||
== Préposition == | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||'''Panese''' he breur, || 'vefe bet ||dimezet || Chan|| gant Jos. | |||
|- | |||
||| si.ce.n'est [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[breur|frère]] || [[COP|serait]] [[bet|été]]|| [[dimeziñ|marié]]|| Chan || [[gant|avec]] Jos | |||
|- | |||
|||colspan="8" | 'S'il n'y avait pas eu son frère, Jeanne se serait mariée avec Jos.' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:30) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || N'oa ket ||fall,|| '''panefe''' || un tammig ||re bounner. | |||
|- | |||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|était]] [[ket|pas]] ||[[fall|mauvais]]|| si.ce.n'est|| [[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM]] ||[[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[pounner|lourd]] | |||
|- | |||
||| colspan="8" | 'C'était pas mal, mais un peu trop lourd.'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:215) | |||
|} | |} | ||
=== ''paneve (da)'' === | |||
La préposition ''[[da]]'' peut apparaître à sa suite. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || '''Pennefe''' '''d''''an avel || e veche || gwall-domm. | |||
|- | |||
||| si.ce.n'est [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[avel|vent]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] || [[gwall-|très]]<sup>[[1]]</sup>-[[tomm|chaud]] | |||
|- | |||
|||colspan="8" | 'Si ce n'est le vent, il ferait bien chaud.'||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (05/2016)]] | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
||||||| colspan="8" |''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:125) | |||
|- | |||
| (4) || '''Penevet''' || '''da''' andouilhennoù, || ne vije || ket bet || c'hoaz || echu || ar brezel. | |||
|- | |||
| || si.ce.n'est || [[da|ton]]<sup>[[1]]</sup> andouille.[[-où (PL.)|s]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] || [[ket|pas]] [[bet|été]] || [[c'hoazh|encore]] || [[echu|fini]] || [[art|le]] [[brezel|guerre]] | |||
|- | |||
||| colspan="8" | 'Sans tes andouilles, la guerre ne serait pas finie.' | |||
|} | |||
== Complémenteur == | == Complémenteur == | ||
Ligne 69 : | Ligne 127 : | ||
=== | === ''paneve (ma)'' === | ||
Lorsque ''panevet'' introduit une proposition [[ | Lorsque ''panevet'' introduit une proposition [[tensée]], cette proposition est alors parfois, mais pas toujours, introduite par le [[complémenteur]] ''[[ma]]''. | ||
Ligne 77 : | Ligne 135 : | ||
|(1)|| '''Paneved''' ||'''ma''' oa arruet ||ma breur ||e oan bet mouget. | |(1)|| '''Paneved''' ||'''ma''' oa arruet ||ma breur ||e oan bet mouget. | ||
|- | |- | ||
| || quand.ce.n'est || [[ma|que]] [[COP|était]] arrivé || [[POSS|mon]] frère || [[R]] [[COP|étais]] [[bet|été]] étouffé | | || quand.ce.n'est || [[ma|que]] [[COP|était]] [[arru|arrivé]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[breur|frère]] || [[R]] [[COP|étais]] [[bet|été]] [[mougañ|étouffé]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="8" | 'Sans l'arrivée de mon frère, j'aurais été étouffé.'||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:28) | ||
|} | |} | ||
Ligne 87 : | Ligne 145 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) || '''Panevet'''|| _ e oan trellet ||gant ar vezh ||em bije gwelet ||izeloc’h dezho. | ||
|- | |- | ||
| ||si.ce.n.est ||_ [[R]] [[COP|étais]] secoué ||[[gant|par]] [[art|le]] honte|| [[R]].1SG [[kaout|aurait]] [[gwelout|vu]]|| bas.[[-oc'h|plus]] [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]] | | ||si.ce.n.est ||_ [[R]] [[COP|étais]] secoué ||[[gant|par]] [[art|le]] honte|| [[R]].1SG [[kaout|aurait]] [[gwelout|vu]]|| [[izel|bas]].[[-oc'h|plus]] [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurais pu voir plus bas (que leurs épaules).' ||||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:36) | ||| colspan="4" | 'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurais pu voir plus bas (que leurs épaules).' ||||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:36) | ||
Ligne 96 : | Ligne 154 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)||<font color=green> '''Panevèr'''|| <font color=green>wazz ai||<font color=green> wɑ̃nn bœet. | ||
|- | |- | ||
| || '''Panever''' || oas arruet || oan beuzet || ||''graphie peurunvan'' | | || '''Panever''' || oas arruet || oan beuzet || ||''graphie peurunvan'' | ||
|- | |- | ||
||| si.ce.n.est || [[COP|étais]] arrivé || [[COP|étais]] noyé | ||| si.ce.n.est || [[COP|étais]] [[arru|arrivé]] || [[COP|étais]] [[beuziñ|noyé]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" |'Si tu n'étais pas arrivé, je me noyais.' || ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:99) | ||| colspan="4" |'Si tu n'étais pas arrivé, je me noyais.' || ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:99) | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
Ligne 110 : | Ligne 169 : | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 312-) | * [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 312-) | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] | ||
[[Category:complémenteurs|Categories]] | [[Category:complémenteurs|Categories]] |
Version du 21 décembre 2020 à 18:32
Paneve, panefe, panevet, panese, panever, pennefe réalise différentes catégories. C'est une préposition 'à part, si ce n'est' lorsqu'elle prend comme argument un syntagme nominal. C'est un complémenteur lorsqu'elle prend comme argument une proposition.
(1) | Paneve se, | me lar dezhi, | nie ket gallet | kaout boued | anezho ivez. | |||||
si.ce.n'est ça | moi dit à.elle | aurait pas pu | avoir nourriture | P.eux aussi | ||||||
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | ||||||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |
Morphologie
composition
La forme paneve est une grammaticalisation transparente de pa.ne.vez, 'si.n'est.pas'. La forme non-grammaticalisée nécessiterait un conditionnel.
(2) | Panevefe-ze | e oa hi | beuzet. | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:65) |
pa.ne.serait-ça | R était elle | noyé | ||
'Sans ça, elle se serait noyée.' |
Les formes panevet et panever suggèrent qu'un pronom impersonnel aurait été grammaticalisé dans cette construction.
accentuation
Le groupe paneve-se ('sans cela, sinon') est accentué sur la dernière syllabe.
(3) /paˌnife'ze/ , Plozévet, Goyat (2012:124)
préposition fléchie
La préposition peut prendre un pronom incorporé.
(4) | Peneveto | e vijemp | bet semplet... | Standard, Riou (1941:125) | ||||
sans.eux | R4 serions | été évanouis | ||||||
'Sans elles (tes andouilles) on se serait évanouis...' |
Konan (2017:267,8) relève à Perros-Guirrec en Trégor paneverton ou, avec la préposition da en préposition support: panevert din.
répartition et variation dialectale
Il existe des prépositions concurrentes. En Goëlo, Le Clerc (1986:112) signale la forme concurrente merak. En vannetais, on relève keneve (da).
(5) | Keneve d'an dilhad soudard, | e vehe kredet eh eus pardon pep sul | e bourc'h Plañvour. | |||||||
si.ce.n'est de le habits soldat | R serait cru R y.a pardon chaque dimanche | dans bourg Planvour | ||||||||
'Si ce n'était les habits militaires, on croirait qu'il y a chaque dimanche un pardon à Planvour.' | Herrieu (1994:§14) |
(6) | / čenekoŋ (penekoŋ) | fəxen pe marw. | ||||||||
si.ce.n'est.lui | serais été mort | |||||||||
'S'il n'avait pas été là (sans lui), je serais mort.' | Groix, Ternes (1970:313) |
Préposition
(1) | Panese he breur, | 'vefe bet | dimezet | Chan | gant Jos. | |||||||
si.ce.n'est son2 frère | serait été | marié | Chan | avec Jos | ||||||||
'S'il n'y avait pas eu son frère, Jeanne se serait mariée avec Jos.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:30) |
(2) | N'oa ket | fall, | panefe | un tammig | re bounner. | ||||||
ne1'était pas | mauvais | si.ce.n'est | un morceau.DIM | trop1 lourd | |||||||
'C'était pas mal, mais un peu trop lourd.' | Léon, Kervella (2009:215) |
paneve (da)
La préposition da peut apparaître à sa suite.
(3) | Pennefe d'an avel | e veche | gwall-domm. | |||||||
si.ce.n'est de1 le vent | R4 serait | très1-chaud | ||||||||
'Si ce n'est le vent, il ferait bien chaud.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (05/2016) |
Standard, Riou (1941:125) | ||||||||||
(4) | Penevet | da andouilhennoù, | ne vije | ket bet | c'hoaz | echu | ar brezel. | |||
si.ce.n'est | ton1 andouille.s | ne1 serait | pas été | encore | fini | le guerre | ||||
'Sans tes andouilles, la guerre ne serait pas finie.' |
Complémenteur
Ledunois (2002:313) relève des emplois alternatifs de paneved avec da et sans da chez Jules Gros (paneved dezañ vs. panevetañ). Il en conclut que les cas en da montrent plutôt panevet en usage de complémenteur. Cependant, les cas d'apparition de da pour introduire l'argument lexical d'une préposition est courant (voir aussi la préposition keneve).
paneve (ma)
Lorsque panevet introduit une proposition tensée, cette proposition est alors parfois, mais pas toujours, introduite par le complémenteur ma.
(1) | Paneved | ma oa arruet | ma breur | e oan bet mouget. | ||||||||
quand.ce.n'est | que était arrivé | mon2 frère | R étais été étouffé | |||||||||
'Sans l'arrivée de mon frère, j'aurais été étouffé.' | Trégorrois, Gros (1970:28) |
Paneve peut introduire seul une proposition tensée.
(2) | Panevet | _ e oan trellet | gant ar vezh | em bije gwelet | izeloc’h dezho. | |
si.ce.n.est | _ R étais secoué | par le honte | R.1SG aurait vu | bas.plus de.eux | ||
'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurais pu voir plus bas (que leurs épaules).' | Standard, Drezen (1990:36) |
(3) | Panevèr | wazz ai | wɑ̃nn bœet. | ||
Panever | oas arruet | oan beuzet | graphie peurunvan | ||
si.ce.n.est | étais arrivé | étais noyé | |||
'Si tu n'étais pas arrivé, je me noyais.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 312-)