Différences entre les versions de « Paneve »

De Arbres
m (→‎complémenteur sélectionné : confusion aurai/aurais)
(50 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Paneve'', ''panevet'', ''panese'', ''panever'', est une [[préposition]] lorsqu'elle prend comme argument un syntagme nominal ([[DP]]).
''Paneve'', ''panefe'', ''panevet'', ''panese'', ''panever'', ''pennefe'' réalise différentes catégories. C'est une [[préposition]] 'à part, si ce n'est' lorsqu'elle prend comme argument un [[DP|syntagme nominal]]. C'est un [[complémenteur]] lorsqu'elle prend comme argument une [[proposition]].
C'est une [[conjonction]] et parfois un [[complémenteur]] lorsqu'elle prend comme argument une [[proposition]] ([[CP]]).
 
 
{| class="prettytable"
|(1)||'''Paneve''' || se,|| me || lar || dezhi,|| nie || ket || gallet|| kaout || boued ||anezho || ivez.
|-
||| si.ce.n'est || [[se|ça]] ||[[pfi|moi]] || [[lavarout|dit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]||[[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[gallout|pu]] ||[[kaout|avoir]] || [[boued|nourriture]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ivez|aussi]]
|-
|||colspan="15" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.'
|-
||||||||| colspan="15" |''Douarneniste (Tréboul)'', Troadec, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72)
|}




== Morphologie ==
== Morphologie ==


La forme ''paneve'' est une [[grammaticalisation]] transparente de ''[[pa]].[[ne]].[[vez]]'', 'quand.n'est.pas'.
=== composition ===
 
La forme ''paneve'' est une [[grammaticalisation]] transparente de ''[[pa]].[[ne]].[[vez]]'', 'si.n'est.pas'. La forme non-grammaticalisée nécessiterait un [[conditionnel]].
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Panevefe'''-ze|| e oa || hi || beuzet.
|-
|||[[pa]].[[ne]].[[COP|serait]]-[[ze|ça]] || [[R]] [[COP|était]] ||[[pfi|elle]] || [[beuziñ|noyé]]
|-
||| colspan="10" | 'Sans ça, elle se serait noyée.'
|-
||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:65)
|}
 
 
Les formes ''panev'''et''''' et ''panev'''er''''' suggèrent qu'un pronom [[impersonnel]] aurait été [[grammaticalisé]] dans cette construction.
 
 
=== accentuation ===
 
Le groupe ''paneve-[[se]]'' ('sans cela, sinon') est [[accentué]] sur la dernière [[syllabe]].
 
(3) <font color=green> /paˌnife''''ze'''/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124)
 
 
=== préposition fléchie ===
 
La préposition peut prendre un pronom incorporé.
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Peneveto''' || e vijemp || bet || semplet...
|-
||| sans.[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serions]] || [[bet|été]] || [[semplañ|évanouis]]
|-
||| colspan="10" | 'Sans elles (tes andouilles) on se serait évanouis...'
|-
||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:125)
|}
 
 
[[Konan (2017)|Konan (2017]]:267,8) relève à Perros-Guirrec en Trégor ''paneverton'' ou, avec la préposition ''[[da]]'' en préposition support: ''panevert din''.
 
=== répartition et variation dialectale ===
 
Il existe des prépositions concurrentes. En Goëlo, [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:112) signale la forme concurrente ''[[merak]]''. En vannetais, on relève ''[[keneve]] (da)''.
 


Les formes ''panev'''et''''' et ''panev'''er''''' suggèrent qu'un [[impersonnel]] aurait été [[grammaticalisation|grammaticalisé]] dans cette construction.
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Keneve''' || d'an || dilhad || soudard, || e vehe || kredet || eh eus || pardon || pep || sul || e || bourc'h || Plañvour.
|-
||| [[keneve|si.ce.n'est]] || [[da|de]] [[art|le]] || [[dilhad|habits]] || [[soudard|soldat]] ||[[R]] [[COP|serait]] || [[krediñ|cru]] || [[R]] [[E|y.a]] || pardon || [[pep|chaque]] || [[sul|dimanche]] || [[P.e|dans]] || [[bourg]] || Planvour
|-
|||colspan="10" | 'Si ce n'était les habits militaires, on croirait qu'il y a chaque dimanche un pardon à Planvour.'
|-
||||||||| colspan="10" |[[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§14)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(6)||  <font color=green>/ '''čenekoŋ''' ('''penekoŋ''') || <font color=green> fəxen ||<font color=green>pe ||<font color=green>marw.
|-
||| [[keneve|si.ce.n'est]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[COP|serais]] || [[bet|été]] || [[marv|mort]]
|-
|||colspan="10" | 'S'il n'avait pas été là (sans lui), je serais mort.'
|-
||||||||| colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:313)
|}


== Préposition ==
== Préposition ==


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'''Paneve''' se,|| me lar dezhi,|| nie ket gallet|| kaout boued ||anezho ivez.
|(1)||'''Panese''' || he || breur, || 'vefe || bet ||dimezet || Chan|| gant || Jos.
|-
|-
|||quand.ce.n'est [[se|ça]] ||[[pfi|moi]] dit [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]||aurait [[ket|pas]] pu ||avoir nourriture ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] [[ivez|aussi]]
||| si.ce.n'est || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[breur|frère]] || [[COP|serait]] || [[bet|été]]|| [[dimeziñ|marié]]|| Chan || [[gant|avec]] || Jos
|-
|||colspan="8" | 'S'il n'y avait pas eu son frère, Jeanne se serait mariée avec Jos.'
|-
||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:30)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| N'oa || ket ||fall,|| '''panefe''' || un tammig ||re || bounner.
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.'
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[ket|pas]] ||[[fall|mauvais]]|| si.ce.n'est||  [[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM]] ||[[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[pounner|lourd]]
|-
||| colspan="10" | 'C'était pas mal, mais un peu trop lourd.'
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Douarneniste (Tréboul)'', Troadec, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72)
||||||||| colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:215)  
|}
|}
=== ''paneve (da)'' ===
La préposition ''[[da]]'' peut apparaître à sa suite.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'''Panese''' he breur, || 'vefe bet ||dimezet Chan|| gant Jos.
|(3)|| '''Pennefe''' || '''d''''an || avel || e veche || gwall-domm.  
|-
|-
||| quand.ce.n'est [[POSS|son]] frère || [[COP|serait]] [[bet|été]]|| marié Chan || [[gant|avec]] Jos
||| si.ce.n'est || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[art|le]] [[avel|vent]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] || [[gwall-|très]]<sup>[[1]]</sup>-[[tomm|chaud]]
|-
|||colspan="10" | 'Si ce n'est le vent, il ferait bien chaud.'
|-
||||||||| colspan="10" |''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (05/2016)]]
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Penevet''' || '''da''' || andouilhennoù, || ne vije || ket || bet || c'hoaz || echu || ar brezel.
|-
||| si.ce.n'est || [[da|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[andouilh|andouill]].[[-enn|e]].[[-où (PL.)|s]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[c'hoazh|encore]] || [[echu|fini]] || [[art|le]] [[brezel|guerre]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'S'il n'y avait pas eu son frère, Jeanne se serait mariée avec Jos.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:30)
||| colspan="10" | 'Sans tes andouilles, la guerre ne serait pas finie.'
|-
||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:125)
|}
|}


== Conjonction ==
== Complémenteur ==


[[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:313) relève des emplois alternatifs de ''paneved'' avec ''[[da]]'' et sans ''[[da]]'' chez Jules Gros (''paneved dezañ'' vs. ''panevetañ'').  
[[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:313) relève des emplois alternatifs de ''paneved'' avec ''[[da]]'' et sans ''[[da]]'' chez Jules Gros (''paneved dezañ'' vs. ''panevetañ''). Il en conclut que les cas en ''[[da]]'' montrent plutôt ''panevet'' en usage de [[complémenteur]]. Cependant, les cas d'apparition de ''[[da]]'' pour introduire l'argument lexical d'une préposition est courant (voir aussi la préposition ''[[keneve]]'').


Il en conclut que les cas en ''[[da]]'' montrent plutôt ''panevet'' en usage de [[conjonction]].


=== ''paneve (ma)'' ===


=== complémenteur sélectionné ===
Lorsque ''panevet'' introduit une proposition [[tensée]], cette proposition est alors parfois, mais pas toujours, introduite par le [[complémenteur]] ''[[ma]]''.  
 
Lorsque ''panevet'' introduit une proposition [[CP]], cette proposition est alors parfois, mais pas toujours, introduite par le [[complémenteur]] ''[[ma]]''.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Paneved''' ||'''ma''' oa arruet ||ma breur ||e oan bet mouget.
|(1)|| '''Paneved''' ||'''ma''' || oa || arruet ||ma || breur ||e oan || bet || mouget.
|-
|-
| || quand.ce.n'est || [[ma|que]] était arrivé || [[POSS|mon]] frère || [[R]] étais [[bet|été]] étouffé
||| quand.ce.n'est || [[ma|que]] || [[COP|était]] || [[arru|arrivé]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[breur|frère]] || [[R]] [[COP|étais]] || [[bet|été]] || [[mougañ|étouffé]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Sans l'arrivée de mon frère, j'aurais été étouffé.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:28)   
|||colspan="10" | 'Sans l'arrivée de mon frère, j'aurais été étouffé.'
|-
||||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:28)   
|}
|}


Ligne 55 : Ligne 161 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || '''Panevet'''|| _ e oan trellet ||gant ar vezh ||em bije gwelet ||izeloc’h dezho.
|(2)|| '''Panevet'''|| _ || e oan || trellet ||gant || ar vezh ||em bije || gwelet || izeloc’h || dezho.
|-  
|-  
| ||si.ce.n.est ||_ [[R]] [[COP|étais]] secoué ||[[gant|par]] [[art|le]] honte|| [[R]] aurais vu|| bas.[[-oc'h|plus]] [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[panevet|si.ce.n.est]] ||_ || [[R]] [[COP|étais]] || [[trelliñ, trellañ|secoué]] ||[[gant|par]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[mezh|honte]] || [[R]].1SG [[kaout|aurait]] || [[gwelout|vu]]|| [[izel|bas]].[[-oc'h|plus]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurais pu les voir plus bas.' ||||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:36)  
||| colspan="10" | 'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurais pu voir plus bas.' (que leurs épaules)
|-
||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:36)  
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||<font color=green> '''Panevèr'''|| <font color=green>wazz ai||<font color=green>  wɑ̃nn bœet.
|(3)||<font color=green> '''Panevèr''' ||<font color=green>wazz ||<font color=green>ai||<font color=green>  wɑ̃nn ||<font color=green>bœet.
|-
||| '''Panever''' || oas || arruet || oan || beuzet || ||''Graphie peurunvan''
|-
|-
| || '''Panever''' || oas arruet || oan beuzet || ||''orthographe standard''
||| si.ce.n.est || [[COP|étais]] || [[arru|arrivé]] || [[COP|étais]] || [[beuziñ|noyé]]
|-
|-
||| si.ce.n.est || [[COP|étais]] arrivé || [[COP|étais]] noyé
||| colspan="10" |'Si tu n'étais pas arrivé, je me noyais.'
|-
|-
||| colspan="4" |'Si tu n'étais pas arrivé, je me noyais.' || ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:99)
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:99)
|}
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
Ligne 78 : Ligne 189 :


* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 312-)
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 312-)


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:complémenteurs|Categories]]
[[Category:complémenteurs|Categories]]
[[Category:conjonctions|Categories]]

Version du 15 novembre 2021 à 23:14

Paneve, panefe, panevet, panese, panever, pennefe réalise différentes catégories. C'est une préposition 'à part, si ce n'est' lorsqu'elle prend comme argument un syntagme nominal. C'est un complémenteur lorsqu'elle prend comme argument une proposition.


(1) Paneve se, me lar dezhi, nie ket gallet kaout boued anezho ivez.
si.ce.n'est ça moi dit à.elle aurait pas pu avoir nourriture P.eux aussi
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.'
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72)


Morphologie

composition

La forme paneve est une grammaticalisation transparente de pa.ne.vez, 'si.n'est.pas'. La forme non-grammaticalisée nécessiterait un conditionnel.


(2) Panevefe-ze e oa hi beuzet.
pa.ne.serait-ça R était elle noyé
'Sans ça, elle se serait noyée.'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:65)


Les formes panevet et panever suggèrent qu'un pronom impersonnel aurait été grammaticalisé dans cette construction.


accentuation

Le groupe paneve-se ('sans cela, sinon') est accentué sur la dernière syllabe.

(3) /paˌnife'ze/ , Plozévet, Goyat (2012:124)


préposition fléchie

La préposition peut prendre un pronom incorporé.


(4) Peneveto e vijemp bet semplet...
sans.eux R4 serions été évanouis
'Sans elles (tes andouilles) on se serait évanouis...'
Standard, Riou (1941:125)


Konan (2017:267,8) relève à Perros-Guirrec en Trégor paneverton ou, avec la préposition da en préposition support: panevert din.

répartition et variation dialectale

Il existe des prépositions concurrentes. En Goëlo, Le Clerc (1986:112) signale la forme concurrente merak. En vannetais, on relève keneve (da).


(5) Keneve d'an dilhad soudard, e vehe kredet eh eus pardon pep sul e bourc'h Plañvour.
si.ce.n'est de le habits soldat R serait cru R y.a pardon chaque dimanche dans bourg Planvour
'Si ce n'était les habits militaires, on croirait qu'il y a chaque dimanche un pardon à Planvour.'
Herrieu (1994:§14)


(6) / čenekoŋ (penekoŋ) fəxen pe marw.
si.ce.n'est.lui serais été mort
'S'il n'avait pas été là (sans lui), je serais mort.'
Groix, Ternes (1970:313)

Préposition

(1) Panese he breur, 'vefe bet dimezet Chan gant Jos.
si.ce.n'est son2 frère serait été marié Chan avec Jos
'S'il n'y avait pas eu son frère, Jeanne se serait mariée avec Jos.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:30)


(2) N'oa ket fall, panefe un tammig re bounner.
ne1 était pas mauvais si.ce.n'est un morceau.DIM trop1 lourd
'C'était pas mal, mais un peu trop lourd.'
Léon, Kervella (2009:215)


paneve (da)

La préposition da peut apparaître à sa suite.


(3) Pennefe d'an avel e veche gwall-domm.
si.ce.n'est de1 le vent R4 serait très1-chaud
'Si ce n'est le vent, il ferait bien chaud.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (05/2016)


(4) Penevet da andouilhennoù, ne vije ket bet c'hoaz echu ar brezel.
si.ce.n'est ton1 andouill.e.s ne1 serait pas été encore fini le guerre
'Sans tes andouilles, la guerre ne serait pas finie.'
Standard, Riou (1941:125)

Complémenteur

Ledunois (2002:313) relève des emplois alternatifs de paneved avec da et sans da chez Jules Gros (paneved dezañ vs. panevetañ). Il en conclut que les cas en da montrent plutôt panevet en usage de complémenteur. Cependant, les cas d'apparition de da pour introduire l'argument lexical d'une préposition est courant (voir aussi la préposition keneve).


paneve (ma)

Lorsque panevet introduit une proposition tensée, cette proposition est alors parfois, mais pas toujours, introduite par le complémenteur ma.


(1) Paneved ma oa arruet ma breur e oan bet mouget.
quand.ce.n'est que était arrivé mon2 frère R étais été étouffé
'Sans l'arrivée de mon frère, j'aurais été étouffé.'
Trégorrois, Gros (1970:28)


Paneve peut introduire seul une proposition tensée.


(2) Panevet _ e oan trellet gant ar vezh em bije gwelet izeloc’h dezho.
si.ce.n.est _ R étais secoué par le 1honte R.1SG aurait vu bas.plus de.eux
'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurais pu voir plus bas.' (que leurs épaules)
Standard, Drezen (1990:36)


(3) Panevèr wazz ai wɑ̃nn bœet.
Panever oas arruet oan beuzet Graphie peurunvan
si.ce.n.est étais arrivé étais noyé
'Si tu n'étais pas arrivé, je me noyais.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 312-)