Différences entre les versions de « Pakaat, pakout »
De Arbres
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
| ||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:9) | | ||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:9) | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
* <font color=green>/'paka/</font color=green> ''pakañ'', <font color=green>/ma '''b'''aɡ 'ɛ :n/</font color=green>, ''Ma bak unan'' | |||
: 'atrapper', 'S’il/elle en attrape un', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:136,7) | |||
Version du 24 mars 2019 à 23:40
Le verbe pakout, ou pakaat, signifie 'atrapper, atteindre'.
(1) | Abalamour pa veze mareoù, | aze n'oa ket aes a-wechoù, | dac'h ar roud-avel a veze, | pakat an enez. | ||
car quand1 était marées | là ne1'était pas facile des.fois | selon le trace-vent R1 était | atteindre le île | |||
'Car quand le courant était fort, selon la direction du vent, ce n'était pas toujours facile d'atteindre l'île.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:9) |
Morphologie
- /'paka/ pakañ, /ma baɡ 'ɛ :n/, Ma bak unan
- 'atrapper', 'S’il/elle en attrape un', Plozévet, Goyat 2012:136,7)
Sémantique
pakaat taolioù, 'recevoir des coups'
(2) | Ho zri | hé lamchont varnézan, | ma pakas digant'ho eur roustat | eus ar goassa tout... | |||
leur2 trois | R sautèrent sur.lui | que4 attrapa de.eux un râclée | de le pire tout | ||||
'Ils bondirent tous les trois sur lui et le rossèrent.' | |||||||
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:192) |