Différences entre les versions de « Pakañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[ivez|aussi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || attraper || [[braog|bar]].[[-ed (PL.)|s]] || [[dreist|sur]]-[[holl|tout]]
||| [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[ivez|aussi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || attraper || [[braog|bar]].[[-ed (PL.)|s]] || [[dreist|sur]]-[[holl|tout]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'On peut aussi attraper des poissons, des bars, surtout.'  
|||colspan="15" | 'On peut aussi attraper des poissons, des bars, surtout.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:9)
|||||||||||colspan="15" | ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:9)
|}
|}


Ligne 27 : Ligne 27 :
||| [[emañ|suis]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[komañs|commencer]] || attraper || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[emañ|suis]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[komañs|commencer]] || attraper || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Je commence à dérailler.'
||| colspan="15" | 'Je commence à dérailler.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:119)  
|||||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:119)  
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 09:33

Le verbe pakañ 'attraper' est prototypique d'un verbe transitif, qui prend un sujet agent et un objet patient de l'action.


(1) Pesked a heller ive da baka, braoged dreist-oll.
poisson.s R1 peut.on aussi de1 attraper bar.s sur-tout
'On peut aussi attraper des poissons, des bars, surtout.'
Léon (Cléder), Seite (1998:9)


Sémantique

Le verbe pakañ est en compétition avec les verbes serriñ, tapout.


Expressions

pakañ anezho 'dérailler'

(2) Emaoun o komañs pakañ anezho.
suis à4 commencer attraper P.eux
'Je commence à dérailler.'
Léon, Kervella (2009:119)