Différences entre les versions de « Pañsion »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
m (Remplacement de texte — « un  » par « un  »)
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Hag || on || aet || da || Gemper || d'ur || skol || uheloc'h, || e || '''pañsion'''.
|(1)|| Hag || on || aet || da || Gemper || d'ur || skol || uheloc'h, || e || '''pañsion'''.
|-  
|-  
||| [[&|et]] || [[COP|suis]] || [[mont|allé]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Kemper]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|un]] || [[skol|école]] || [[uhel|haut]].[[-oc'h|plus]] || [[P.e|en]] || pension
||| [[&|et]] || [[COP|suis]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Kemper]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[un, ul, ur|un]] || [[skol|école]] || [[uhel|haut]].[[-oc'h|plus]] || [[P.e|en]] || pension
|-
|-
||| colspan="15" | 'Ensuite je suis allé à Quimper en pension dans une école pour les plus grands.'
||| colspan="15" | 'Ensuite je suis allé à Quimper en pension dans une école pour les plus grands.'
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:3)  
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:3)  
|}
|}


Ligne 16 : Ligne 16 :
|(2)|| Setu || bremañ || a neus || ur || mell || '''pañsion''' || o-daou.
|(2)|| Setu || bremañ || a neus || ur || mell || '''pañsion''' || o-daou.
|-
|-
||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[art|un]] || grand || pension || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[les numéraux cardinaux|2]]
||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] || grand || pension || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[daou|deux]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'
||| colspan="15" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83)
|}
|}



Version actuelle datée du 28 août 2023 à 16:02

Le nom pañsion dénote une 'pension (rente)' ou une 'pension (logement)'.


(1) Hag on aet da Gemper d'ur skol uheloc'h, e pañsion.
et suis all.é à1 Kemper à1 un école haut.plus en pension
'Ensuite je suis allé à Quimper en pension dans une école pour les plus grands.'
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:3)


(2) Setu bremañ a neus ur mell pañsion o-daou.
voici maintenant R a un grand pension leur2-deux
'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'
Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:83)