Différences entre les versions de « Ouzhpenn »
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] ''ouzhpenn'' est un composé transparent de la préposition ''[[ouzh]]'' et du nom ''penn'' | La [[préposition]] ''ouzhpenn'' est un composé transparent de la préposition ''[[ouzh]]'' et du nom ''[[penn]]'' 'tête'. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || Hogen '''ouzhpenn''' || eun dastumer || pe aozer marvailhou ||e oa Yann ar Floc'h. | | (1) || Hogen '''ouzhpenn''' || eun dastumer || pe aozer marvailhou ||e oa Yann ar Floc'h. | ||
|- | |- | ||
| ||[[hogen|mais]] sur-tête || un collect.[[-er|eur]] ||[[pe|ou]] créat.[[-er|eur]] conte[[-où|s]]|| [[COP|était]] Yann ar Floc'h | | ||[[hogen|mais]] sur-tête || [[art|un]] [[dastum|collect]].[[-er|eur]] ||[[pe|ou]] créat.[[-er|eur]] conte[[-où|s]]|| [[COP|était]] Yann [[art|ar]] Floc'h | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | | ||colspan="4" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="4" | ''Cornouaille, (Pleyben)'', [[Ar Go (1950)|Ar Go (1950]]:8) | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== composition === | |||
La préposition ''ouzhpenn'' est composé de la préposition ''[[ouzh]]'' suivie du [[nom]] ''[[penn]]'' 'tête'. | |||
=== accentuation === | |||
L'accentuation est sur la dernière syllabe, qui localement peut être la seule prononcée. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || <font color=green>[xɥɪ zɔ || <font color=green>twæʁ pɛn || <font color=green>a twæ ʁæʁ || <font color=green> '''spɛn''' ] | |||
|- | |||
| ||C'hwi zo || torr-penn || ha torr-revr ||ouzhpenn. | |||
|- | |||
| || [[pfi|vous]] [[zo|est]] || [[terriñ|casse]]-[[penn|tête]] || [[&|et]] [[terriñ|casse]]-[[revr|cul]] || en.plus | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'T'es un casse-cul et en plus, un casse-couilles.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:322) | |||
|} | |||
=== dérivation === | |||
''Ouzhpenn'' peut prendre le [[suffixe]] [[diminutif]] ''[[-ig]]''. | ''Ouzhpenn'' peut prendre le [[suffixe]] [[diminutif]] ''[[-ig]]''. | ||
Ligne 21 : | Ligne 44 : | ||
|(2)|| Bremañ ||ne guz ket an heol || da hweh eur: ||ouspenn'''ig''' e vez. | |(2)|| Bremañ ||ne guz ket an heol || da hweh eur: ||ouspenn'''ig''' e vez. | ||
|- | |- | ||
| || [[bremañ|maintenant]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> cache [[ket|pas]] [[art|le]] soleil || [[da|à]] [[les numéraux cardinaux|6]] heure || plus.[[DIM]] [[R]] [[vez|est]] | | || [[bremañ|maintenant]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kuzhat|cache]] [[ket|pas]] [[art|le]] [[heol|soleil]] || [[da|à]] [[les numéraux cardinaux|6]] heure || plus.[[DIM]] [[R]] [[vez|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Maintenant le soleil ne se couche pas à six heures: il est un peu plus (de 6h).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176, 263) | |||colspan="4" | 'Maintenant le soleil ne se couche pas à six heures: il est un peu plus (de 6h).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176, 263) | ||
|} | |} | ||
=== invariable === | |||
Cette préposition est invariable ([[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan 1957]]:101). Le pronom objet de ''ouzhpenn'' n'est jamais [[incorporé]] dans la préposition (le résultat serait lourdement [[agrammatical]]: [[*]] ''ouzhpennon'', [[*]] ''ouzhmafenn''). En (3), le pronom objet apparaît comme un [[pfi|pronom fort]] ou [[incorporé]] dans une autre [[préposition]], ''[[evit]]'', qui vient faire support d'incorporation. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Ouzhpenn || '''me''' 'zo bet. ||/ || ouzhpenn ||evid'''on''' || 'zo bet. | |||
|- | |||
| || plus || [[pfi|moi]] [[zo|est]] [[mont|été]] ||/|| plus || [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]]|| [[zo|est]] [[mont|été]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'D'autres que moi y ont été.'|||||| [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§317) | |||
|} | |||
La résistance à l'incorporation explique la [[grammaticalisation]] facile de ''ouzhpenn'' en [[adverbe]]. | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== | === adverbe de degré === | ||
''Ouzhpenn'' peut signifier 'plus de', et précéder un [[numéral cardinal]] ou une [[fraction]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Gallout a ra ||sammañ '''ouzhpenn daou c'hant''' livr ||war e gein. | |||
|- | |||
| || [[gallout|pouvoir]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]]|| [[sammañ|charger]] au.delà [[les numéraux cardinaux|deux cent]] livre ||[[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[kein|dos]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il peut porter plus de deux cent livres sur son dos.'|||| [[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:35) | |||
|} | |||
''Ouzhpenn'' peut | ''Ouzhpenn'' peut aussi [[modifier le degré]] d'un [[adjectif]] (cf. français 'plus que content'). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| ...|| Bout a oa unan er-walc'h ||hag a vehe bet ||'''oc'hpenn''' kontant da chomel... | ||
|- | |- | ||
| || ||[[Bez|expl]] [[R]] [[COP|était]] [[unan|unan]] [[a-walc'h|assez]] ||[[&|et]] [[R]] [[COP|serait]] [[bet|été]]|| plus content [[da|de]] [[chom|rester]] | | || ||[[Bez|expl]] [[R]] [[COP|était]] [[unan|unan]] [[a-walc'h|assez]] ||[[&|et]] [[R]] [[COP|serait]] [[bet|été]]|| plus [[kontant|content]] [[da|de]] [[chom|rester]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester...' |||| ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:31) | | ||colspan="4" | 'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester...' |||| ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:31) | ||
|} | |||
=== complémenteur === | |||
En [[sélectionnant]] une [[proposition infinitive]], ''ouzhpenn'' prend le sens d'une [[conjonction]] additionnelle. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| ...|| Ouzhpenn '''dezo''' || beza hep arhant | |||
|- | |||
| || ||en.plus [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]] || [[beza|être]] [[hep|sans]] [[arc'hant|argent]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | '...outre qu'ils sont sans argent' |||| ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§346) | |||
|} | |} | ||
=== | === 'plus de' sans préposition === | ||
L'expression de l'argument de ''ouzhpenn'' ne déclenche pas la présence d'une préposition. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Daouzek vla ha tri-ugent ec'h ê, ||ha ne rofe ket an nen ||d'ean || '''ouspenn''' tri-ugent. | |||
|- | |||
| || [[les numéraux cardinaux|douze]] an [[&|et]] [[les numéraux cardinaux|trois-vingt]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|est]] || [[&|et]] [[ne]] [[rein|donnerait]] [[ket|pas]] [[IMP]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || au.delà [[les numéraux cardinaux|trois-vingt]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il a soixante douze ans, et on ne lui en donnerait pas plus de soixante.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Le Clerc (1910)|Le Clerc (1910]]:95) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] | [[Category:adverbes|Categories]] | ||
[[Category:adverbes de degré|Categories]] | |||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] | ||
[[Category: | [[Category:complémenteurs|Categories]] |
Version du 30 mai 2020 à 18:29
La préposition ouzhpenn est un composé transparent de la préposition ouzh et du nom penn 'tête'.
(1) | Hogen ouzhpenn | eun dastumer | pe aozer marvailhou | e oa Yann ar Floc'h. | ||
mais sur-tête | un collect.eur | ou créat.eur contes | était Yann ar Floc'h | |||
'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||||||
Cornouaille, (Pleyben), Ar Go (1950:8) |
Morphologie
composition
La préposition ouzhpenn est composé de la préposition ouzh suivie du nom penn 'tête'.
accentuation
L'accentuation est sur la dernière syllabe, qui localement peut être la seule prononcée.
(3) | [xɥɪ zɔ | twæʁ pɛn | a twæ ʁæʁ | spɛn ] | ||
C'hwi zo | torr-penn | ha torr-revr | ouzhpenn. | |||
vous est | casse-tête | et casse-cul | en.plus | |||
'T'es un casse-cul et en plus, un casse-couilles.' | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:322) |
dérivation
Ouzhpenn peut prendre le suffixe diminutif -ig.
(2) | Bremañ | ne guz ket an heol | da hweh eur: | ouspennig e vez. | |||
maintenant | ne1 cache pas le soleil | à 6 heure | plus.DIM R est | ||||
'Maintenant le soleil ne se couche pas à six heures: il est un peu plus (de 6h).' | Trégorrois, Gros (1984:176, 263) |
invariable
Cette préposition est invariable (Seite & Stéphan 1957:101). Le pronom objet de ouzhpenn n'est jamais incorporé dans la préposition (le résultat serait lourdement agrammatical: * ouzhpennon, * ouzhmafenn). En (3), le pronom objet apparaît comme un pronom fort ou incorporé dans une autre préposition, evit, qui vient faire support d'incorporation.
(3) | Ouzhpenn | me 'zo bet. | / | ouzhpenn | evidon | 'zo bet. | |
plus | moi est été | / | plus | que.moi | est été | ||
'D'autres que moi y ont été.' | Favereau (1997:§317) |
La résistance à l'incorporation explique la grammaticalisation facile de ouzhpenn en adverbe.
Syntaxe
adverbe de degré
Ouzhpenn peut signifier 'plus de', et précéder un numéral cardinal ou une fraction.
(1) | Gallout a ra | sammañ ouzhpenn daou c'hant livr | war e gein. | |||
pouvoir R1 fait | charger au.delà deux cent livre | sur1 son1 dos | ||||
'Il peut porter plus de deux cent livres sur son dos.' | Gourmelon (2014:35) |
Ouzhpenn peut aussi modifier le degré d'un adjectif (cf. français 'plus que content').
(2) | ... | Bout a oa unan er-walc'h | hag a vehe bet | oc'hpenn kontant da chomel... | ||
expl R était unan assez | et R serait été | plus content de rester | ||||
'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester...' | Vannetais, Ar Meliner (2009:31) |
complémenteur
En sélectionnant une proposition infinitive, ouzhpenn prend le sens d'une conjonction additionnelle.
(3) | ... | Ouzhpenn dezo | beza hep arhant | |||
en.plus de.eux | être sans argent | |||||
'...outre qu'ils sont sans argent' | Cornouaillais, Trépos (2001:§346) |
'plus de' sans préposition
L'expression de l'argument de ouzhpenn ne déclenche pas la présence d'une préposition.
(4) | Daouzek vla ha tri-ugent ec'h ê, | ha ne rofe ket an nen | d'ean | ouspenn tri-ugent. | |||
douze an et trois-vingt R4 est | et ne donnerait pas IMP | à.lui | au.delà trois-vingt | ||||
'Il a soixante douze ans, et on ne lui en donnerait pas plus de soixante.' | |||||||
Trégorrois, Le Clerc (1910:95) |