Différences entre les versions de « Ostaleri »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1) ... || an tonton || Laou || a || ranke || lipat || ur bigorn || en || '''ostaleri''' || ar gar. | |(1) ... || an tonton || Laou || a || ranke || lipat || ur bigorn || en || '''ostaleri''' || ar gar. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[tonton]] || [[nom propre|Laou]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devait]] || [[lipat|lécher]] || [[art|un]] [[bigorn|petit.truc]] || [[P.e|en]] | ||| [[art|le]] [[tonton]] || [[nom propre|Laou]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devait]] || [[lipat|lécher]] || [[art|un]] [[bigorn|petit.truc]] || [[P.e|en]] || cafétéria || [[art|le]] [[gar, ti gar|gare]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | '... le tonton Laou devait boire un petit coup au café de la gare.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:35) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 10:13
Le nom ostaleri dénote une 'auberge', un 'café'.
(1) ... | an tonton | Laou | a | ranke | lipat | ur bigorn | en | ostaleri | ar gar. | ||||||||
le tonton | Laou | R1 | devait | lécher | un petit.truc | en | cafétéria | le gare | |||||||||
'... le tonton Laou devait boire un petit coup au café de la gare.' | |||||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:35) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 328 de l'ALBB documente la variation dialectale de ostaleri sur la plupart du KLT. On trouve la forme concurrente tavarn en vannetais et cornouaillais limitrophe du vannetais, ainsi qu'une occurrence à Molène.
Diachronie
Dès 1499 dans le Catholicon, osteleri est traduit par le moyen français ostelrie. Cette racine a donné le français moderne hôtel, hotellerie, hôte, hospitalité, otage, etc.