Différences entre les versions de « Ospital »

De Arbres
Ligne 22 : Ligne 22 :
|||||||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|||||||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]]
|}
|}
== Diachronie ==
Emprunt au bas latin ''hospitalis'', ou à l'ancien français ''ospital'' que l'on trouve vers 1170 dans l' ''Érec'' de Chrétien de Troyes ([https://www.cnrtl.fr/etymologie/hopital CNRTL]).




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 30 septembre 2021 à 16:52

Le nom ospital dénote un 'hôpital'.


(1) Me zo o vont da lakaat tennañ un dant d'an ospital.
moi est à4 aller de1 mettre arracher un dent à le hôpital
'Je vais me faire enlever une dent à l'hôpital.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


(2) Simone a zo eat d'an ospital.
Simone R est allé à le hôpital
'Simone est allée à l'hôpital.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


Diachronie

Emprunt au bas latin hospitalis, ou à l'ancien français ospital que l'on trouve vers 1170 dans l' Érec de Chrétien de Troyes (CNRTL).