Ordres à temps second : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
V2 est l'abréviation pour les ordres des mots à verbe second.
+
V2 est l'abréviation désignant un ordre de mots où le verbe est en seconde position.
En breton, l'élément [[fléchi]], c'est à dire qui porte les morphèmes du temps et éventuellement de l'accord avec le sujet, doit être au moins en seconde position dans la phrase.
+
 
 +
En breton, l'élément [[fléchi]], c'est à dire celui qui porte les morphèmes du temps et éventuellement de l'accord avec le sujet, doit être au moins en seconde position dans la phrase.
 +
 
  
 
Il existe quelques exceptions où l'élément [[fléchi]] est en première position ([[ordres à verbe initial]], ou [[V1]]).
 
Il existe quelques exceptions où l'élément [[fléchi]] est en première position ([[ordres à verbe initial]], ou [[V1]]).
Ligne 12 : Ligne 14 :
  
 
* [[Jouitteau (2010)|Jouitteau, M. 2010]]. 'A typology of [[V2]] with regard to [[V1]] and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Verb-first, Verb-second, Lingua.  
 
* [[Jouitteau (2010)|Jouitteau, M. 2010]]. 'A typology of [[V2]] with regard to [[V1]] and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Verb-first, Verb-second, Lingua.  
 +
 +
* [[Jouitteau (2010)|Jouitteau, M. (guest éd.) 2010]]. Verb-First, Verb-Second, ''Lingua'' 120:2.
  
 
* [[Jouitteau (2005/2010)|Jouitteau, M. 2005/2010]]. ''La syntaxe comparée du Breton'', , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00010270/en/ ici] ou [http://ldh.livingsources.org/2010/06/07/escidoc401993/ ici].
 
* [[Jouitteau (2005/2010)|Jouitteau, M. 2005/2010]]. ''La syntaxe comparée du Breton'', , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00010270/en/ ici] ou [http://ldh.livingsources.org/2010/06/07/escidoc401993/ ici].
 +
 +
* [[Jouitteau (2007)|Jouitteau, M. 2007]]. ‘The Brythonic Reconciliation: From V1 to generalized V2’, In Craenenbroek and Rooryck  (eds.), ''The Linguistics Variation Yearbook'', Netherland, 163-200. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000681 pdf sur lingBuzz/000681].
 +
 +
* [[Rezac (2004)|Rezac , M. 2004]]. ‘The EPP in Breton: An unvalued categorial feature’, ''Triggers'', Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter. [http://books.google.fr/books?id=_cya-V1Fy3IC&pg=PA452&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U0j4HENSL7nKnhtBGCt5YlSMlN5rg#PPA451,M1 Preview].
  
 
* [[Schapansky (1996)|Schapansky, N. 1996]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry'', ms thesis.
 
* [[Schapansky (1996)|Schapansky, N. 1996]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry'', ms thesis.

Version du 16 août 2011 à 14:08

V2 est l'abréviation désignant un ordre de mots où le verbe est en seconde position.

En breton, l'élément fléchi, c'est à dire celui qui porte les morphèmes du temps et éventuellement de l'accord avec le sujet, doit être au moins en seconde position dans la phrase.


Il existe quelques exceptions où l'élément fléchi est en première position (ordres à verbe initial, ou V1).

Il existe aussi une série limitée d'éléments qui peuvent apparaître dans une phrase devant un ordre V2, ce qui obtient un ordre V3.


Bibliography

  • Borsley, R. & A. Kathol, 2000. 'Breton as a V2 language', Linguistics 38/4:665-710.
  • Jouitteau, M. 2010. 'A typology of V2 with regard to V1 and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Verb-first, Verb-second, Lingua.
  • Jouitteau, M. 2005/2010. La syntaxe comparée du Breton, , éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf ici ou ici.
  • Rezac , M. 2004. ‘The EPP in Breton: An unvalued categorial feature’, Triggers, Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter. Preview.
  • Schapansky, N. 1996. Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry, ms thesis.
  • Timm, L. 1989. 'Word Order in 20th century Breton', Natural Language and Linguistic Theory 7: 3. 361-378.