Ordres à VP antéposé
La phrase bretonne peut commencer par un groupe verbal infinitif (le verbe, son objet, le reste de ses dépendants). On dit que ce groupe verbal, appelé VP pour verb phrase en anglais, est antéposé. Cette structure a des propriétés particulières et l'effet obtenu est un focus sur ce groupe verbal. En (1), la structure informationnelle de la phrase impose une focalisation du groupe verbal Toulliñ kaoz ganin 'parler avec moi'.
(1) | Toulliñ | kaoz | genin | ' | faote | dezhoñ | __ . | |||||||||||
[ | trou.er | conversation | avec.moi ] | R | fallait | à.lui | <VP> | |||||||||||
'Il voulait engager la conversation avec moi.' | ||||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28) |
Syntaxe
le sujet reste en bas de la structure
La structure verbale VP peut être antéposée en laissant son sujet en bas dans la structure.
(2) | Difoeltra | toud | ar porz | a ree | an dour-ze | __ . | ||||||||||||
[ | dé.foudr.er | tout | le cour ] | R faisait | le eau-là | <VP> | ||||||||||||
'Cette grande pluie-là défonçait complètement la cour.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'foeltra') |
adverbes focalisateurs
Le groupe verbal peut être antéposé seul ou être précédé d'un adverbe focalisant comme betek 'jusqu'à, même'.
(3) | Betek | nijal | war | ma | c'hein | on | barrek | d'ober ! | ||||||||||||
[ | jusqu'à | nager | sur | mon2 | dos | ] | suis | capable | de faire | <VP> | ||||||||||
'Je peux même faire du vol plané sur le dos !' | ||||||||||||||||||||
Standard, An Here (1996:6) |
cas de remontée sans l'objet
Dans ces cas d'antéposition de tout un groupe verbal, on peut voir le verbe antéposé accompagné d'un objet, ou d'adverbes, en contraste avec les structures syntaxiques où seule une tête verbale est antéposée.
(4) | Feiz ! | C'hoarzin | digalon | a ra | an den | __ . | ||||||||||||
ma foi ! | [ | rire | sans1.cœur ] | R1 fait | on | <VP> | ||||||||||||
'On rit jaune.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kalon') |
Il existe cependant aussi exceptionnellement des cas de remontée d'un groupe verbal infinitif entier qui laisse tout de même son objet dans le champ postverbal. C'est le cas ci-dessous avec un effet clair de focus induit par ken 'seulement'. Dans ce cas, il s'agit d'un objet prosodiquement assez lourd, car suivi d'une relative, qui pourrait avoir été évacué du groupe verbal en périphérie droite avant l'antéposition de VP.
(4) | Heullian | ___ | n'am euz | graet | ken __ | ar pez | an oa | kavet | da | waz | karantezus. | ||||||
[ | suivre | ] | ne1 1SG a | fa.it | seulement | ce que | R.3SGM avait | trouv.é | ton1 | mari | amour.eux | ||||||
'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.' | |||||||||||||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12) |
arguments vs. circonstanciels et la question du composé neus graet
Stephens (1982:167) dégage une différence syntaxique entre les arguments du verbe, qui doivent absolument accompagner le VP dans son antéposition, et ses circonstanciels qui peuvent être laissés dans le champ postverbal.
(1) | Kannañ | he | dilhad | ( war | ar | stank ) | a | ra | Mari | (war | ar | stank ). | |||||||
battre | son2 | habits | sur | le | étang | R1 | fait | Marie | sur | le | étang | ||||||||
'Marie fait sa lessive à l'étang.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:169) |
(2) | Lakaat | ar | gwer | (war | an | daol ) | en deus | graet | (* war | an | daol ). | |||||||||
mettre | le | verres | sur | le | table | R.3SG a | fa.it | sur | le | table | ||||||||||
'Il a mis les verres sur la table.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:167) |
(3) | Lakaat | ho | troad | ( er | par ) | ho peus | graet | (* er | par ). | ||||||||||
mettre | votre3 | pied | en.le | prêt | 2PL a | fa.it | en.le | prêt | |||||||||||
'Vous avez placé votre pied en position.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:167) |
- Lakaat ar saout (en o c'hraou) ho peus graet (* en o c'hraou).
- Mont (da gêr) neus graet (* da gêr).
- Dont (deus kêr) he deus graet (* deus kêr).
Cependant, les exemples utilisés par Janig Stephens utilisent indifféremment l'auxiliaire synthétique (... a ra) ou composé (... neus graet). Ce sont les topicalisations de VP reprises par graet qui doivent être totales, et ne peuvent pas laisser une partie de leur constituant dans le champ postverbal.
À ne pas confondre avec l'antéposition d'une tête verbale
Les propriétés syntaxiques d'une antéposition de groupe verbal sont différentes de celles de l'antéposition d'une tête verbale seule. Malgré leur ressemblance en surface, la structure d'antéposition de groupe verbal en (1) est très différente de la structure d'antéposition de tête verbale en (2). Entre autres, la première a un effet de focus et est compatible avec la négation mais pas la seconde.
(1) | Prenañ | ur porpant | a | reas | Anna | er | marc'had. | ||||||||||||
acheter | un veste | R1 | fit | Anna | en.le | marché | |||||||||||||
'Anna a acheté une veste au marché.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:175) |
(2) | Prenañ | a | reas | Anna | ur porpant | er | marc'had. | ||||||||||||
acheter | R1 | fit | Anna | un veste | en.le | marché | |||||||||||||
'Anna a acheté une veste au marché.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:174) |
Pour les structures où seule une tête verbale est antéposée et où l'objet reste dans le champ postverbal, se reporter à l'article sur l'antéposition stylistique (et voir Stephens 1982, Borsley, Rivero & Stephens 1996, Borsley & Kathol 2000, Jouitteau 2005, 2007...).
Analyse
un mouvement A-barre dans une position de focus
Le groupe verbal infinitif en son entier monte en périphérie gauche dans le spécifieur d'une projection de focus (Jouitteau 2005/2010). Il n'est donc pas possible d'avoir ces ordres de mots avec une structure informationnelle plate.
Cette prédiction est vérifiée par Kennard (2013:199), qui pointe qu'en résultat de son protocole d'élicitation conçu pour obtenir des structures informationnelles plates, sans focalisation sur le groupe verbal, elle ne trouve aucune occurrence d'antéposition de groupe verbal infinitif chez les locuteurs traditionnels, les jeunes adultes ou les enfants des alentours de Quimper.
L'hypothèse d'un mouvement dans une position de focus prédit que l'antéposition de VP a les propriétés d'un mouvement A-barre.
Terminologie
Le terme désignant ces paradigmes en anglais est VP fronting.
Bibliographie
horizons comparatifs
- Hein, Johannes. 2018. Verbal Fronting: Typology and Theory, phD thesis. texte.
- Ott, Dennis. 2018. 'VP-fronting: Movement vs. dislocation', The Linguistic Review 35:2, 243-282.