Différences entre les versions de « Ordres à VP antéposé »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||<font color=green>[</font color=green> ||Toulliñ kaoz ||genin <font color=green>]</font color=green> || 'faote ||dezhoñ || _ .
| (1) ||<font color=green>[</font color=green> ||Toulliñ kaoz ||genin <font color=green>]</font color=green> || 'faote ||dezhoñ || __ .
|-
|-
| || ||engager conversation ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[faotañ|fallait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || ''<[[VP]]>''
| || ||engager conversation ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[faotañ|fallait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || ''<[[VP]]>''
Ligne 38 : Ligne 38 :
| (3) ||Feiz! <font color=green>[</font color=green>||C'hoarzin digalon <font color=green>]</font color=green> ||a ra|| an den || __ .
| (3) ||Feiz! <font color=green>[</font color=green>||C'hoarzin digalon <font color=green>]</font color=green> ||a ra|| an den || __ .
|-
|-
| || [[feiz|foi]] || rire [[di-|sans-]].coeur || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[IMP]]
| || [[feiz|foi]] || rire [[di-|sans-]].coeur || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[IMP]]||''<[[VP]]>''
|-
|-
|||colspan="4" | 'On rit jaune.' ||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon')
|||colspan="4" | 'On rit jaune.' ||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon')
Ligne 50 : Ligne 50 :
|(4)|| <font color=green>[</font color=green> Heullian ___ <font color=green>]</font color=green>  || n'am euz graet ken __ || ar pez an oa kavet || da waz karantezus.
|(4)|| <font color=green>[</font color=green> Heullian ___ <font color=green>]</font color=green>  || n'am euz graet ken __ || ar pez an oa kavet || da waz karantezus.
|-
|-
| || suivre|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1SG [[kaout|a]] [[ober|fait]] [[ken|seulement]]|| [[ar pezh|ce que]] 3SGM [[kaout|avait]] [[kavout|trouvé]] ||[[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> mari aimant
| || suivre|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1SG [[kaout|a]] [[ober|fait]] [[ken|seulement]] || [[ar pezh|ce que]] 3SGM [[kaout|avait]] [[kavout|trouvé]] ||[[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> mari aimant
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je n'ai fait qu’exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.'
|||colspan="4" | 'Je n'ai fait qu’exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.'
Ligne 56 : Ligne 56 :
|||||||colspan="4" |''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:12)
|||||||colspan="4" |''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:12)
|}
|}


== Terminologie ==
== Terminologie ==

Version du 25 décembre 2016 à 17:25

La phrase peut commencer en breton par un groupe verbal infinitif. On obtient alors un effet de focus sur ce groupe verbal.


(1) [ Toulliñ kaoz genin ] 'faote dezhoñ __ .
engager conversation avec.moi R fallait à.lui <VP>
'Il voulait engager la conversation avec moi.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)


Syntaxe

le sujet reste en bas de la structure

La structure verbale VP peut être antéposée en laissant son sujet en bas dans la structure.


(2) [ difoeltra toud ar porz ] a ree an dour-ze __ .
.foutrer tout le cour R faisait le eau- <VP>
'Cette grande pluie-là défonçait complètement la cour.' Trégorrois, Gros (1970b:§'foeltra')


remontée avec ou sans l'objet

Dans ces cas d'antéposition de tout un groupe verbal, on peut voir le verbe antéposé accompagné d'un objet, ou d'adverbes.


(3) Feiz! [ C'hoarzin digalon ] a ra an den __ .
foi rire sans-.coeur R1 fait IMP <VP>
'On rit jaune.' Trégorrois, Gros (1989:'kalon')


Il existe aussi des cas de remontée d'un verbe infinitif sans son objet, avec un effet clair de focus in duit par ken 'seulement'. Il s'agit cependant ici d'un objet assez lourd, car suivi d'une relative, qui pourrait avoir été évacué du groupe verbal en périphérie droite.


(4) [ Heullian ___ ] n'am euz graet ken __ ar pez an oa kavet da waz karantezus.
suivre ne1'1SG a fait seulement ce que 3SGM avait trouvé ton1 mari aimant
'Je n'ai fait qu’exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.'
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12)


Terminologie

Le terme désignant ces paradigmes en anglais est VP fronting.