Différences entre les versions de « Oc'hola ! »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[DEM| » par « .[[DEM| ») |
|||
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Oc'hola !'' | L'[[interjection]] ''Oc'hola !'' 'Hopala !' est un hèlement qui précède un énoncé pour attirer l'attention de l'interlocuteur sur lui-même ou sur un élément extérieur, objet ou son. Cette interjection peut aussi réaliser un focus sur la (surprise quant à) une quantité (cf. français ''Oh lala !''). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Oc'hola !''' || un || toullad || gwenan || 'zo || amañ !. | |(1)|| '''Oc'hola !''' || un || toullad || gwenan || ' || zo || amañ !. | ||
|- | |- | ||
||| Hopala ! || [[ | ||| Hopala ! || [[un, ul, ur|un]] || [[toullad|trouée]] || [[gwenan|abeilles]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[amañ|ici]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Hopala ! Il y a plein d'abeilles ici !' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | ||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:4) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | |||
Sous l'usage de hèlement, l'interjection est restreinte à un usage avec d'autres éléments au [[vocatif]]. Lorsqu'elle est employée avec une autre adresse vocative, elle apparait devant. | |||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
|(2)|| '''Oc'hola''' || 'vat || paotred ! || N'eo || ket || tout || chom || aze || da dreiñ || ar c'hazh || dre || e || lost ! | |(2)|| '''Oc'hola''' || 'vat || paotred ! || N'eo || ket || tout || chom || aze || da dreiñ || ar c'hazh || dre || e || lost ! | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[interjection|Hopala !]] || [[avat|mais !]] || [[paotr|gars]].[[-ed (PL.)|s]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[tout|tout]] || [[chom|rester]] || [[aze|là]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[treiñ|tourner]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kazh|chat]] || [[dre|par]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[lost|queue]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Eh les mecs ! C'est pas le tout de se les rouler !' | ||| colspan="15" | 'Eh les mecs ! C'est pas le tout de se les rouler !' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2006)|Kervella (2006]]:30) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
=== appréciation de quantité === | |||
En (3), le locuteur n'attire pas l'attention d'un interlocuteur ; il se parle tout seul. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| ''' 'C'hola''' || ''' 'vat !''', || Klakenned || eo || ar || baotred-se ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Ohlala !]] || [[avat|mais !]] || [[klakenn|bavard]].[[-ed (PL.)|s]] || [[COP|est]] || [[an, al, ar|le]] || [[paotr|gars]].[[-ed (PL.)|s]].[[DEM|là]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh ! la la ! Ça bavarde comme des pies, ces hommes !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:25) | |||
|} | |||
=== surprise === | |||
En (4), le locuteur est un fakir qui est en train de lire les lignes de la main. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| '''Oc'hola !''', || Biskoazh || iskisoc'h... | |||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella ( | ||| [[interjection|Oh ! Oh !]] || [[biskoazh|jamais]] || [[iskis|étrange]].[[-oc'h|plus]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh ! Oh ! Voilà qui est troublant… ' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002)|Kervella (2002]]:2) | |||
|} | |} | ||
=== hèlement simple === | |||
Le locuteur en (5) est un douanier. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''Oc'hola !'''… || Petra || zo || er || seier-se ? | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[interjection|Hey !]] || [[petra|quoi]] || [[zo|est]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[sac'h|sac]].[[-ier|s]].[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Un instant ! Qu'y-a-t-il dans ces sacs ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002)|Kervella (2002]]:40) | ||
|} | |} | ||
=== son extérieur === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| '''Oc'hola !''' || Kloc'h || ar || vag !… | |||
|- | |||
||| [[interjection|Hela !]] || [[kloc'h|cloche]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bag|bateau]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'La cloche de la passerelle !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here (1993]]:17) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:interjections|Categories]] | [[Category:interjections|Categories]] |
Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 15:20
L'interjection Oc'hola ! 'Hopala !' est un hèlement qui précède un énoncé pour attirer l'attention de l'interlocuteur sur lui-même ou sur un élément extérieur, objet ou son. Cette interjection peut aussi réaliser un focus sur la (surprise quant à) une quantité (cf. français Oh lala !).
(1) | Oc'hola ! | un | toullad | gwenan | ' | zo | amañ !. | |||||||||
Hopala ! | un | trouée | abeilles | R1 | est | ici | ||||||||||
'Hopala ! Il y a plein d'abeilles ici !' | ||||||||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:4) |
Syntaxe
Sous l'usage de hèlement, l'interjection est restreinte à un usage avec d'autres éléments au vocatif. Lorsqu'elle est employée avec une autre adresse vocative, elle apparait devant.
(2) | Oc'hola | 'vat | paotred ! | N'eo | ket | tout | chom | aze | da dreiñ | ar c'hazh | dre | e | lost ! | ||||
Hopala ! | mais ! | gars.s | ne1 est | pas | tout | rester | là | à1 tourner | le 5chat | par | son1 | queue | |||||
'Eh les mecs ! C'est pas le tout de se les rouler !' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (2006:30) |
Sémantique
appréciation de quantité
En (3), le locuteur n'attire pas l'attention d'un interlocuteur ; il se parle tout seul.
(3) | 'C'hola | 'vat !, | Klakenned | eo | ar | baotred-se ! | ||||||||||||
Ohlala ! | mais ! | bavard.s | est | le | gars.s.là | |||||||||||||
'Oh ! la la ! Ça bavarde comme des pies, ces hommes !' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:25) |
surprise
En (4), le locuteur est un fakir qui est en train de lire les lignes de la main.
(4) | Oc'hola !, | Biskoazh | iskisoc'h... | |||||||||||||||
Oh ! Oh ! | jamais | étrange.plus | ||||||||||||||||
'Oh ! Oh ! Voilà qui est troublant… ' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002:2) |
hèlement simple
Le locuteur en (5) est un douanier.
(5) | Oc'hola !… | Petra | zo | er | seier-se ? | ||||||||||||||
Hey ! | quoi | est | en.le | sac.s.ci | |||||||||||||||
'Un instant ! Qu'y-a-t-il dans ces sacs ?' | |||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002:40) |
son extérieur
(6) | Oc'hola ! | Kloc'h | ar | vag !… | ||||||||||||||
Hela ! | cloche | le | 1bateau | |||||||||||||||
'La cloche de la passerelle !' | ||||||||||||||||||
Standard, An Here (1993:17) |