Différences entre les versions de « O vezañ ma »

De Arbres
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Lom a oa || droug ennañ || '''o vezañ ma''' || oa dibennet.
|(1)|| Lom a oa || droug ennañ || '''o vezañ ma''' || oa dibennet.
|-
|-
| ||  Lom [[R]] [[COP|était]] || colère [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|lui]] || à.être.que ||[[COP|était]] [[di-|dé-]].têté
| ||  Lom [[R]] [[COP|était]] || [[droug|mal]] [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|lui]] || à.être.que ||[[COP|était]] [[di-|dé-]]<sup>[[1]]</sup>.[[penn|têté]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Guillaume était en colère parce qu'il n'était plus héritier unique.'||||||||''Trégorrois'',  [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'dibennet')
|||colspan="10" | 'Guillaume était en colère parce qu'il n'était plus héritier unique.'||||||||''Trégorrois'',  [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'dibennet')
|}
 
 
{| class="prettytable"
|-
|||||||colspan="4" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:155)
|-
|(2)|| '''o vezañ ma''''z eus ||kalz diskarg ||d'an traoù, ez eus ivez ||traoù freskoc'h ||eget er stal vihan.
|-
| || à.être.que<sup>[[+C]],[[4]]</sup> [[ez eus|est]]  || [[kalz|beaucoup]] [[di-, dis-|dé]].[[kargañ|charge]] || [[da|à]]'[[art|le]] [[traoù|choses]] [[ez eus|est]] [[ivez|aussi]] || [[traoù|choses]] fraiche.[[-oc'h|plus]]|| [[eget|que]] [[P.e|dans]].[[art|le]] [[stal|magasin]]<sup>[[1]]</sup> [[bihan|petit]]
|-
|||colspan="10" |'La marchandise y est aussi plus fraiches que dans les petits magasins puisqu'elle tourne beaucoup.'
|}
|}



Version du 21 février 2021 à 15:30

O vezañ ma, littéralement /à4 être que/, signifie 'étant donné que', et introduit une subordonnée causale.


(1) Lom a oa droug ennañ o vezañ ma oa dibennet.
Lom R était mal dans.lui à.être.que était dé-1.têté
'Guillaume était en colère parce qu'il n'était plus héritier unique.' Trégorrois, Gros (1989:'dibennet')


Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:155)
(2) o vezañ ma'z eus kalz diskarg d'an traoù, ez eus ivez traoù freskoc'h eget er stal vihan.
à.être.que+C,4 est beaucoup .charge à'le choses est aussi choses fraiche.plus que dans.le magasin1 petit
'La marchandise y est aussi plus fraiches que dans les petits magasins puisqu'elle tourne beaucoup.'