Différences entre les versions de « Nul »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="10" | 'Il était nul à ce qu’il paraît.' | |||colspan="10" | 'Il était nul à ce qu’il paraît.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Bégard)'', locutrice née en 1928, | |||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bégard)'', locutrice née en 1928, | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" | [[Yekel, Georgelin & Ar C'hozh (2015-2016)|Yekel, Georgelin & Ar C'hozh (2015-2016]]:'hervez') | |||||||||colspan="10" | [[Yekel, Georgelin & Ar C'hozh (2015-2016)|Yekel, Georgelin & Ar C'hozh (2015-2016]]:'hervez') | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
|||colspan="10" | 'Il n'y a plus rien, maintenant.' | |||colspan="10" | 'Il n'y a plus rien, maintenant.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:11) | |||||||||colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:11) | ||
|} | |} | ||
Version du 20 mars 2022 à 23:50
L'adjectif nul signifie 'nul'.
(1) | Nul | oa | a-hervez. | ||||||||||
nul | était | de1-selon | |||||||||||
'Il était nul à ce qu’il paraît.' | |||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locutrice née en 1928, | |||||||||||||
Yekel, Georgelin & Ar C'hozh (2015-2016:'hervez') |
Morphologie
emprunt
L'adjectif breton nul est un emprunt transparent à l'adjectif français nul. Il manque parfois dans les ouvrages prescriptivistes de breton standard (Gourmelon 1976), mais est intégré sans ambiguïté au breton moderne.
Expression
mont da nul, 'disparaître'
(2) | An traoù | a zo | eat | tout | da | nul | bremañ. | ||||||
le choses | R est | allé | tout | à1 | nul | maintenant | |||||||
'Il n'y a plus rien, maintenant.' | |||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:11) |
Bibliographie
- Gourmelon, Yvon. 1976. 'Gerioù galleg er brezhoneg komzet', Skol-Vreiz 45, avril-juin, 9-10.