Différences entre les versions de « Noz »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[lod|partie]] || [[glav|pluie]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] ([[art|le]])|| nuit
||| [[lod|partie]] || [[glav|pluie]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] ([[art|le]])|| nuit
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il a plu un peu cette nuit.'  
|||colspan="15" | 'Il a plu un peu cette nuit.'  
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:50)
|||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:50)
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 38 :
||| [[&|et]] || [[neuze|alors]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || nuit || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>[[dont|venir]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[deus|de]] || [[art|le]] [[marc'had|marché]]  
||| [[&|et]] || [[neuze|alors]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || nuit || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>[[dont|venir]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[deus|de]] || [[art|le]] [[marc'had|marché]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.'
||| colspan="15" | 'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79).  
|||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79).  
|}
|}


Ligne 62 : Ligne 62 :
||| [[mont|allé]] || [[COP|était]] || [[écho|elle]] || [[postpositions|parti]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[abeg|raison]] || [[COP|était]] || [[art|le]] nuit || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]]
||| [[mont|allé]] || [[COP|était]] || [[écho|elle]] || [[postpositions|parti]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[abeg|raison]] || [[COP|était]] || [[art|le]] nuit || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.'  
|||colspan="15" | 'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29)
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 10:12

Le nom noz dénote la nuit.


(1) Loud glaw zo bet ba ' noz.
partie pluie est été dans (le) nuit
'Il a plu un peu cette nuit.'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:50)


Morphologie

dérivation

Le préfixe déictique fe-, he- donne henoz, fenoz, henoazh 'cette nuit'.

Le préfixe hanter- donne hanternoz 'minuit'.

Le préfixe tre- donne trenoz, antronoz. Le Bayon (1878:16) donne trénoz, ternoz, 'lendemain, au delà de la nuit.

Le suffixe -vezh de durée donne nozvezh 'nuitée, durée d'une nuit'.


Syntaxe

sans article

Le nom noz se trouve utilisé sans article, par exemple dans Noz eo 'Il fait nuit', ou da noz 'de nuit'.


(2) Ha neuze e veze noz o tont d'ar gêr de ar marc'had.
et alors R4 était nuit à4venir à le 1foyer de le marché
'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.'
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:79).


Sémantique

contraire de 'jour' ou de 'matin'

Utilisé seul, le nom noz dénote la période où on ne voit pas le soleil. C'est le contraire du 'jour'.

Cependant, dans l'expression da noz, la période dénotée ne s'oppose pas au jour mais au matin. Digwener da noz dénote le vendredi soir, dans un sens très large qui comprend l'après-midi.


Expressions

'la nuit tombe'

(3) Aet oa hi kuit, dre 'n ab'g 'oa 'n noz ' tont.
allé était elle parti par le raison était le nuit à4 venir
'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29)