Différences entre les versions de « Nompas »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « || <font color=green> » par « ||<font color=green> »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || non.pas || [[chom|rester]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]], [[+C]]</sup>-[[unan|un]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]]
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || non.pas || [[chom|rester]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]], [[+C]]</sup>-[[unan|un]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.'  
|||colspan="15" | 'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:366)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:366)
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 28 :
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || non.pas || [[kouezhañ|tomber]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kostez|côté]]
||| [[evit|pour]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || non.pas || [[kouezhañ|tomber]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kostez|côté]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.'
|||colspan="15" | 'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:225)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:225)
|}
|}


Ligne 44 : Ligne 44 :
||| [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[karout|aimerait]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || commanderait || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[pobl|peuple]] || [[&|et]] || ne.pas || [[art|le]] [[penn|tête]].[[-où (PL.)|s]] || [[bras|grand]]
||| [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[karout|aimerait]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || commanderait || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[pobl|peuple]] || [[&|et]] || ne.pas || [[art|le]] [[penn|tête]].[[-où (PL.)|s]] || [[bras|grand]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'J'aimerai que le peuple, et pas les élites, soit aux commandes.'
||| colspan="15" | 'J'aimerai que le peuple, et pas les élites, soit aux commandes.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais début XX°'', [[Broudig (1983)]]
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais début XX°'', [[Broudig (1983)]]
|}
|}


Ligne 55 : Ligne 55 :
||| ne.pas || [[lavarout|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]] || [[kar|car]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gouzout|sais]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]]
||| ne.pas || [[lavarout|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]] || [[kar|car]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gouzout|sais]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Ne mentez pas car je connais la vérité.'
||| colspan="15" | 'Ne mentez pas car je connais la vérité.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Léon (Lesneven)'', [[A.M.]] (c.p. 2016)
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Lesneven)'', [[A.M.]] (c.p. 2016)
|}
|}


Ligne 66 : Ligne 66 :
||| [[urzh|ordre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || ne.pas || [[kuit|quit]].[[-aat|ter]] || [[art|le]] [[ti|maison]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[noz|nuit]]   
||| [[urzh|ordre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || ne.pas || [[kuit|quit]].[[-aat|ter]] || [[art|le]] [[ti|maison]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[noz|nuit]]   
|-
|-
||| colspan="10" | 'Le couvre-feu avait été déclaré.'   
||| colspan="15" | 'Le couvre-feu avait été déclaré.'   
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193)
|||||||||colspan="15" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193)
|}
|}


Ligne 77 : Ligne 77 :
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[art|le]] air || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || ne.pas || [[gwelout|voir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]]  
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[art|le]] air || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || ne.pas || [[gwelout|voir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Les enfants ont semblé ne pas voir la femme.'  
||| colspan="15" | 'Les enfants ont semblé ne pas voir la femme.'  
|-
|-
||||||||||| colspan="10" | ''Plougerneau'', M-L.B (10/2018)
||||||||||| colspan="15" | ''Plougerneau'', M-L.B (10/2018)
|}
|}


Ligne 91 : Ligne 91 :
||| [[pas]] || [[lavarout|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]] || [[kar|car]] || [[pfi|moi]] || [[gouzout|sais]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]]
||| [[pas]] || [[lavarout|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]] || [[kar|car]] || [[pfi|moi]] || [[gouzout|sais]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Ne mentez pas car je connais la vérité.'
||| colspan="15" | 'Ne mentez pas car je connais la vérité.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
|||||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
|}
|}


Ligne 108 : Ligne 108 :
||| [[lavarout|dit]] || [[R]].1SG-[[kaout|a]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || ne.pas || [[lakaat|mettre]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[anv|nom]]
||| [[lavarout|dit]] || [[R]].1SG-[[kaout|a]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || ne.pas || [[lakaat|mettre]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[anv|nom]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je t'ai dit de ne pas t'inscrire.'
|||colspan="15" | 'Je t'ai dit de ne pas t'inscrire.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | [[Merser (2009)|Merser (2009]]:§'nompaz')
|||||||||colspan="15" | [[Merser (2009)|Merser (2009]]:§'nompaz')
|}
|}


Ligne 124 : Ligne 124 :
||| [[da|à]] [[art|le]] || angelus || ne.pas || [[bezañ|être]] || paress.[[-us|eux]]
||| [[da|à]] [[art|le]] || angelus || ne.pas || [[bezañ|être]] || paress.[[-us|eux]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | '(Quand sonne) l’angélus, il ne faut pas être paresseux.'  
||| colspan="15" | '(Quand sonne) l’angélus, il ne faut pas être paresseux.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:275)
|||||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:275)
|}
|}


Ligne 146 : Ligne 146 :
||| [[abalamour|à.cause.de]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Yann]] || ne.pas || [[ankounac'haat|oublier]]
||| [[abalamour|à.cause.de]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Yann]] || ne.pas || [[ankounac'haat|oublier]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Pour que Yann n'oublie pas.'  
|||colspan="15" | 'Pour que Yann n'oublie pas.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | [[Tallerman (1997)|Tallerman (1997]]:219)   
|||||||||colspan="15" | [[Tallerman (1997)|Tallerman (1997]]:219)   
|}
|}


Ligne 157 : Ligne 157 :
||| [[evit|pour]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] || ne.pas || [[bezañ|être]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[particule o|à]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[erruout|arriver]] || [[asambles|ensemble]]
||| [[evit|pour]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] || ne.pas || [[bezañ|être]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[particule o|à]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[erruout|arriver]] || [[asambles|ensemble]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.'
|||colspan="15" | 'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:342), cité dans [[Jouitteau (2012b)]]
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:342), cité dans [[Jouitteau (2012b)]]
|}
|}


Ligne 187 : Ligne 187 :
||| non.pas || 3SGF [[kaout|avait]] || [[kalz|beaucoup]] || [[oad|âge]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[tu|côté]] || [[all|autre]] || [[da|de]] [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[nizez|nièce]]  
||| non.pas || 3SGF [[kaout|avait]] || [[kalz|beaucoup]] || [[oad|âge]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[tu|côté]] || [[all|autre]] || [[da|de]] [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[nizez|nièce]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Non pas qu'elle soit beaucoup plus vieille que sa nièce.'
|||colspan="15" | 'Non pas qu'elle soit beaucoup plus vieille que sa nièce.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:§'nompas')
|||||||colspan="15" | [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:§'nompas')
|}
|}


Ligne 202 : Ligne 202 :
||| pas || [[e-kreiz|dans]] || [[a|de]]<sup>[[4]]</sup> || [[nom propre|Lambaol]] || [[met|mais]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[trema|vers]] || [[nom propre|Roc'h-ar-Mor]]
||| pas || [[e-kreiz|dans]] || [[a|de]]<sup>[[4]]</sup> || [[nom propre|Lambaol]] || [[met|mais]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[trema|vers]] || [[nom propre|Roc'h-ar-Mor]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.'
|||colspan="15" | 'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
|||||||||colspan="15" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
|}
|}


Ligne 220 : Ligne 220 :
||| [[a-wechou|des.fois]] || [[met|mais]] || pas || [[alies|souvent]]  
||| [[a-wechou|des.fois]] || [[met|mais]] || pas || [[alies|souvent]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Quelquefois, mais pas souvent.'
||| colspan="15" | 'Quelquefois, mais pas souvent.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:§'nompas')
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:§'nompas')
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 11:43

Dans les propositions infinitives, la forme de la négation est continue: nompas.


(1) Eviti da nompas chom hec'h unan er gêr
pour.elle de1 non.pas rester son2, +C-un en.le 1maison
'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:366)


Morphologie

Nompas, [nõmpas], est, de façon transparente, un emprunt grammaticalisé de la négation française non pas.


mutations

La négation nompas, en intervenant entre une préposition da déclencheuse de lénition et un verbe, interrompt cette lénition (comparer avec ma holl feadra).


(2) Evitañ da nompas kouezhañ war e gostez
pour.lui de1 non.pas tomber sur1 son1 côté
'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:225)


répartition dialectale

Au XXI°, Nompas est connu en Cornouaille, en Trégor, en Léon et en vannetais. En Centre Léon (Guiclan), Miossec (1994) n'en utilise aucune occurrence.


(3) Me garehe e komandehe er bobl ha nompaz er penneu braz...
moi R1 aimerait R4 commanderait le 1peuple et ne.pas le tête.s grand
'J'aimerai que le peuple, et pas les élites, soit aux commandes.'
Vannetais début XX°, Broudig (1983)


(4) Nompas laret geier kar e houzon ar wirionez.
ne.pas dire mensonge.s car R4 sais le1 1vérité
'Ne mentez pas car je connais la vérité.'
Léon (Lesneven), A.M. (c.p. 2016)


(5) Urz a oa bet da nompaz kuitaad an tiez e-pad an noz.
ordre R1 était été de1 ne.pas quit.ter le maison.s pendant le nuit
'Le couvre-feu avait été déclaré.'
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:193)


(6) Ar vugale o deus graet an aer da nompas gwelet ar vaouez.
le 1enfant.s 3PL a fait le air de1 ne.pas voir le 1femme
'Les enfants ont semblé ne pas voir la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


A Scaër/Bannalec, nompas est connu, mais rejeté au profit de pas.


(7) Pas lar geier ka me 'oar ar wirionez. (* Nompas)
pas dire mensonge.s car moi sais le 1vérité
'Ne mentez pas car je connais la vérité.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)

Syntaxe

propositions infinitives

Nompas peut introduire seul une complétive infinitive.


(1) Lavaret am-eus dit nompaz lakaad da ano.
dit R.1SG-a à.toi ne.pas mettre ton1 nom
'Je t'ai dit de ne pas t'inscrire.'
Merser (2009:§'nompaz')


En matrices, nompas introduit des ordres ou des recommandations (sans marque verbale de l'impératif - le verbe est à l'infinitif).


(2) /dãn ã'ʒi:lyz ˌnõmpaz be di'ɡi:vyz/
D’an añjeluz, nompaz be digivuz.
à le angelus ne.pas être paress.eux
'(Quand sonne) l’angélus, il ne faut pas être paresseux.'
Plozévet, Goyat (2012:275)


  • Evit nompaz dispign e dammig arhant.
'Pour ne pas dépenser son peu d'argent.'
Trépos (2001:§437)


infinitives à montée du sujet

Dans les propositions infinitives à montée du sujet, nompas apparaît plus bas que le sujet de l'infinitive.


(3) abalamour da Yann nompas ankouaad...
à.cause.de de1 Yann ne.pas oublier
'Pour que Yann n'oublie pas.'
Tallerman (1997:219)


(4) evit deomp nompas bezañ gwelet oc’h erruout asambles
pour de.nous ne.pas être v.u à+C,4 arriver ensemble
'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:342), cité dans Jouitteau (2012b)


propositions tensées

Nompas peut apparaître au-dessus du complémenteur ma d'une proposition tensée sur lequel il a portée.


(5) Neuze veze eun ekip hag a teue hag e tased nompaz ma ouezfe re an ti.
alors était un groupe que R1 venait et R4 tâchions NEG que4 saurait ceux le maison
'Alors un groupe venait et on tâchait que ce soit en douce de ceux de la maison.'
Ouessant, Gouedig (1982)


Favereau (1993:§'nompas') donne un exemple en Poher avec nompas en initiale d'un domaine tensé (Nompas he doa kalz oad en tu all d'he nizez).


(6) Nompas he doa kalz oad en tu all d'he nizez.
non.pas 3SGF avait beaucoup âge en.le côté autre de son2 nièce
'Non pas qu'elle soit beaucoup plus vieille que sa nièce.'
Favereau (1993:§'nompas')


domaines non-propositionnels

prépositionnel

(7) nompaz e-kreiz a Lambaol med kentoh 'tramant Roh-ar-Mor.
pas dans de4 Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor
'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.'
Ouessant, Gouedig (1982)


adverbial

On trouve dans Le Dû (2012:§'nompaz') une forme devant un domaine adverbial dans une structure contrastive.


(8) wéjó nõmpaz aliez
a-wechoù met nompas alies Graphie peurunvan
des.fois mais pas souvent
'Quelquefois, mais pas souvent.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:§'nompas')


Diachronie

Deshayes (2003) signale des occurrences du morphème de négation nompas "v.1565-68". Meurgorf relève un exemple en 1622.

  • Pediñ a ran nompas hepmuiken evidon ma-unan hogen pediñ a ran ivez evit ma c'herent
'Je prie non pas seulement pour moi mais aussi pour mes proches... '
Breton 1622, Do.:22


Châtelier (2016:169) compte 71 occurrences de non-pas dans L’introduction à la vie dévote de Le Bris en 1709. L'Armerye (1744:vii) relevait en vannetais la forme nonpaìs, et à Gran-Champ la forme pazann. Leroux (1957:383) relève un exemple de nompas au XVIII° (Gloss p.464), et en signale usage de nompas dans le "breton populaire, en particulier en Trégor".

Nompas n'est pas une entrée dans le dictionnaire étymologique Hemon (2000), ni dans l'index de la grammaire de De Rostrenen (1738). Dans les ouvrages du XX°, cette entrée est aussi absente du dictionnaire Menard & Kadored (2001), ou de l'index de Kervella (1947). Ceci est sans doute imputable à une volonté de rejet des emprunts, car nompas est bien une entrée dans Trépos (2001), Favereau (2000), Chalm (2008), Merser (2009), Le Dû (2012a), etc. Selon Chalm (2008:E6), les formes d'emprunt en nompas (et pas) sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique". Celle-ci peut utiliser nann.


  • ...ha neuze e cavo meuleudi ennan e-unan hep ken, ha nan en un all
Breton 1851, TNAS.:350