Différences entre les versions de « Nl. »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
* ''Nouelou ancien ha devot'', édition 1650.  
* ''Nouelou ancien ha devot'', édition 1650.  


: selon [[Widmer (2012)|Widemer (2012]]:38), qui utilise la fréquence des occurrences du rannig devant ''so'' comme parqueur temporel, le manuscrit original serait d'un siècle antérieur.  
: selon [[Widmer (2012)|Widemer (2012]]:38), qui utilise la fréquence des occurrences du [[R|rannig]] ''a'' devant la [[copule]] ''[[zo|so]]'' comme marqueur temporel, le manuscrit original qui n'a que 12% d'utilisation de la tournure ''a so'' serait d'un siècle antérieur (milieu XVI°).  


: édition de Tanguy Guegen de 1650.
: édition de Tanguy Guegen de 1650.

Version du 26 mars 2013 à 11:51

  • Nouelou ancien ha devot, édition 1650.
selon Widemer (2012:38), qui utilise la fréquence des occurrences du rannig a devant la copule so comme marqueur temporel, le manuscrit original qui n'a que 12% d'utilisation de la tournure a so serait d'un siècle antérieur (milieu XVI°).
édition de Tanguy Guegen de 1650.
Cette édition, selon sa page de titre, est partiellement basée sur une édition plus ancienne qui a été corrigée et augmentée.
édité avec traduction française par H. de la Villemarqué (éd.) dans
Revue Celtique X:288, XI:46, XII:20, XIII:126, 334.
l'édition reproduite par de la Villemarqué est due à Tanguy Guégen, qui a manifestement laissé
le texte ancien presque intact; la langue semble être de la fin du XV° ou du commencement du XVI°.
traduit en français en 1984 par Goulven Pennaod



voir la liste complète des corpus anciens et gloses