Différences entre les versions de « Nicolas (2005) »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « Nicolas, M. » par « Nicolas, Mickael. ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
* Nicolas, | * Nicolas, Mickael. 2005. ''Yezhadur ar brezhoneg komzet e Kistinid hiriv-an-deiz'', mémoire de maîtrise de l'Université Rennes II. manuscrit, [http://www.breton-quistinic.com/index.php/memoires-complets version pdf 2011]. | ||
Version du 30 août 2022 à 22:26
- Nicolas, Mickael. 2005. Yezhadur ar brezhoneg komzet e Kistinid hiriv-an-deiz, mémoire de maîtrise de l'Université Rennes II. manuscrit, version pdf 2011.
à propos
- caractériser la variété de vannetais parlée à Quistinic:
Nicolas (2005:digoradur): "Abalamor d'e lec'hiadur en em gav eta brezhoneg Kistinid e kroashent ar gwenedeg-izel, ar gwenedeg-uhel hag ar pourleteg (er Vro-Pourlet ema Bubri). A-vepred ema bet stankoc'h an darempredoù get Bubri (a-gaoz d'ar foar hag an div vourc'h a zo tost an eil doc'h egile) evit nend int ket bet get ar bourc'hioù arall."
Loig Cheveau (c.p. 26/09/2020) considère Quistinic en haut-vannetais: "ba Kistinid e vez kaojed breton Gwened Ihuel, ha pas kani Gwened Izel. Ba Bro Gwened Izel e vez lâred "zaout, en traou, joñjal, tôl, bôd..." Ba Bro Gwened Ihuel e vez lâred "seùd, en treù, choñjal, tawl, bouid..." Bro Gwened Izel a gomañsa bar c'huzh-heol, adal Lannestêr, Koedann, kuzh-heol Henbont, Kaelann, an Ignel, Perzhken, Lomac'hloù, Zegehian, Sihieg, Perred. Ar parrezioù zo bar zav-heol anezhe zo rac'h ba Bro Gwened Ihuel."