Différences entre les versions de « Nevez »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Ne ouie den || koulz hag eñ || dihori ||eur forn '''nevez'''. || ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'dihori')
|(1)|| Ne || ouie || den || koulz || hag || eñ || dihori || eur || forn || '''nevez'''.  
|-
|-
| || [[Ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savait]] [[nom nu|personne]] ||[[kenkoulz|tant]] [[C.ha(g)|que]] [[pfi|lui]] ||[[di-, dis-|dé-]]chauffer ||[[art|un]] four neuf
||| [[Ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savait]] || [[nom nu|personne]] || [[kenkoulz|tant]] || [[C.ha(g)|que]] || [[pfi|lui]] || [[de-, di-, dis-|dé]]<sup>[[1]]</sup>.[[gor|chauffer]] || [[art|un]] || [[forn|four]] || neuf
|-
|-
|||colspan="4" | 'Personne ne savait faire une première chauffe de four neuf comme lui.'  
|||colspan="15" | 'Personne ne savait faire une première chauffe de four neuf comme lui.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'dihori')
|}
|}


Ligne 16 : Ligne 18 :


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-495.jpg 495] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de cet adjectif traduisant ''neuf (nouveau)''.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-495.jpg 495] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de cet adjectif traduisant ''neuf (nouveau)''.
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''neùi''.




Ligne 29 : Ligne 33 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'''neve'ig'''|| so.
|(2)|| '''neve'ig''' || so.
|-
||| nouveau-[[DIM]] || [[E|y.a]]
|-
|-
||| nouveau-[[DIM]]|| [[E|y.a]]
|||colspan="15" | 'dernièrement'
|-
|-
|||colspan="4" | 'dernièrement' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:35)
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:35)
|}
|}


Ligne 39 : Ligne 45 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


L'adjectif ''nevez'' se trouve en breton moderne après le nom. On trouve dans les noms dérivés, la trace d'un adjectif prénominal devenu préfixe (''[[nevez-]]'' dans '''''nevez'''amzer'' 'printemps').
=== après le nom, ou préfixé ===
 
L'adjectif ''nevez'' se trouve en breton moderne après le nom. On trouve dans les noms [[dérivés]] la trace d'un [[adjectif prénominal]] devenu préfixe (''[[nevez-]]'' dans '''''nevez'''amzer'' 'printemps').




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Añjela ||'z eus '''traou''' || '''nevez''' ganti.
|(4)|| Añjela || 'z eus || '''traou''' || '''nevez''' || ganti.
|-
|-
| ||Añjela || [[R]] [[E|y.a]] [[traoù|choses]] || nouveau [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]]   
||| Añjela || [[R]] [[E|y.a]] || [[traoù|choses]] || nouveau || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]]   
|-
|-
|||colspan="4" | 'Añjela est enceinte.'||||''Léon'', [[Lagadeg (2006)|Lagadeg (2006]]:163)
|||colspan="15" | 'Añjela est enceinte.'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Lagadeg (2006)|Lagadeg (2006]]:163)
|}
|}


== Expressions ==
== Expressions ==
Ligne 56 : Ligne 65 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) ||Er Chin, ||'''ar bloaz nevez''' ||a ioa ||er ||sizhun diwezha.
|(5)|| Er || Chin, || '''ar bloaz nevez''' || a ioa || er || sizhun || diwezha.
|-
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || Chine || [[art|le]] [[bloaz|an]] nouveau || [[R]] [[COP|était]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[sizhun|semaine]] || [[diwezhat|dernier]].[[superlatif|le.plus]]
|-
|-
||| [[P.e|dans]].[[art|le]] Chine||[[art|le]] [[bloaz|an]] nouveau || [[R]] [[COP|était]] ||[[P.e|dans]].[[art|le]] ||[[sizhun|semaine]] [[diwezhat|dernier]].[[superlatif|le.plus]]
|||colspan="15" | 'En Chine, ils ont fêté le Nouvel An la semaine dernière.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'En Chine, ils ont fêté le Nouvel An la semaine dernière.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]]
|||||||||||colspan="15" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]]
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 07:48

L'adjectif nevez signifie 'neuf, nouveau'.


(1) Ne ouie den koulz hag dihori eur forn nevez.
Ne1 savait personne tant que lui 1.chauffer un four neuf
'Personne ne savait faire une première chauffe de four neuf comme lui.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'dihori')


Morphologie

variation dialectale

La carte 495 de l'ALBB documente la variation dialectale de cet adjectif traduisant neuf (nouveau).

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne neùi.


grammaticalisation

L'adjectif nevez a grammaticalisé en un préfixe adverbial, nevez- (nevez-ganet 'nouveau-né, né il y a peu'), qui exprime le passé proche.


dérivation

On le retrouve dans l'adverbe a-nevez 'récemment'. Il peut aussi prendre un diminutif -ig, ou le nominalisant -enti, -inti pour donner nevezenti 'nouveauté'.


(2) neve'ig so.
nouveau-DIM y.a
'dernièrement'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:35)


Syntaxe

après le nom, ou préfixé

L'adjectif nevez se trouve en breton moderne après le nom. On trouve dans les noms dérivés la trace d'un adjectif prénominal devenu préfixe (nevez- dans nevezamzer 'printemps').


(4) Añjela 'z eus traou nevez ganti.
Añjela R y.a choses nouveau avec.elle
'Añjela est enceinte.'
Léon, Lagadeg (2006:163)

Expressions

ar bloaz nevez, '(fête du) jour de l'an'

(5) Er Chin, ar bloaz nevez a ioa er sizhun diwezha.
en.le Chine le an nouveau R était en.le semaine dernier.le.plus
'En Chine, ils ont fêté le Nouvel An la semaine dernière.'
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016)