Différences entre les versions de « Neuze »

De Arbres
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || '''Neuze''' ||unan|| gozh-kozh ||a ziflukas ||diouzh ur c'hogn...
| (1) || '''Neuze''' ||unan|| gozh-kozh ||a ziflukas ||diouzh ur c'hogn...
|-
|-
||| alors ||[[unan|une]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kozh|vieille]]-[[kozh|vieille]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> surgit || [[diouzh|de]] [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>coin
||| alors ||[[unan|une]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kozh|vieille]]-[[kozh|vieille]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> surgit || [[diouzh|de]] [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[korn|coin]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'  
| ||colspan="4" |'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'  
Ligne 19 : Ligne 19 :
| (2)|| '''A-benn neuze''' || e vint || debret ||toud.  
| (2)|| '''A-benn neuze''' || e vint || debret ||toud.  
|-  
|-  
| || [[a-benn|d'ici]] alors || [[R]]<sup>[[4]]</sup> seront || [[debriñ|mangé]] || [[tout|tous]]
| || [[a-benn|d'ici]] alors || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|seront]] || [[debriñ|mangé]] || [[tout|tous]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'D'ici là ils seront tous mangés.'|||||||||||| ''Trégorrois'', ||[[Gros (1984)|Gros, (1984]]:312)
| ||colspan="4" | 'D'ici là ils seront tous mangés.'|||||||||||| ''Trégorrois'', ||[[Gros (1984)|Gros, (1984]]:312)
Ligne 32 : Ligne 32 :
=== composition ===
=== composition ===


On trouve ''neuze'' formant un adverbe temporel complexe avec la préposition ''a''.
On trouve ''neuze'' formant l'adverbe temporel complexe ''a-neuze'' avec la préposition ''a''.
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)||<font color=green>On oeit ||<font color=green> '''a nezé''' ||<font color=green>da Gerare ||<font color=green>de huèh vlé ||<font color=green>betag pearzek vlé.
| (3)||<font color=green>On oeit ||<font color=green> '''a nezé''' ||<font color=green>da Gerare ||<font color=green>de huèh vlé ||<font color=green>betag pearzek vlé.
|-
|-
| || [[COP|suis]] [[mont|allé]]|| [[a|de]] alors ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Gerare ||[[deus|de]] [[les numéraux cardinaux|6]] an || [[betek|jusqu'à]] [[les numéraux cardinaux|14]] an
| || [[COP|suis]] [[mont|allé]]|| [[a|de]] alors ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Gerare ||[[deus|de]] [[les numéraux cardinaux|6]] <sup>[[1]]</sup>[[bloaz|an]] || [[betek|jusqu'à]] [[les numéraux cardinaux|14]] <sup>[[1]]</sup>[[bloaz|an]]
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.'  
| || colspan="4" | 'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.'  
Ligne 71 : Ligne 72 :
|(3)|| An dud ||a ouie|| dont tout||da di Mémère|| '''neuze'''.   
|(3)|| An dud ||a ouie|| dont tout||da di Mémère|| '''neuze'''.   
|-
|-
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens ||[[R]] [[Auxiliaire gouzout|savait]]|| [[dont|venir]] [[tout|tous]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ti|maison]] Mémère|| alors
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[R]] [[Auxiliaire gouzout|savait]]|| [[dont|venir]] [[tout|tous]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ti|maison]] Mémère|| alors
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les gens venaient alors tous chez Mémère.'
|||colspan="4" | 'Les gens venaient alors tous chez Mémère.'
Ligne 77 : Ligne 78 :
|||||colspan="4" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:75-76)
|||||colspan="4" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:75-76)
|}
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
Ligne 87 : Ligne 89 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:conjonctions|Categories]]

Version du 9 juillet 2020 à 13:51

L'adverbe neuze, alors', a de multiples emplois de discours. L'emploi prototypique est celui d'un adverbe temporel, et parfois à un complémenteur marquant la conséquence.


(1) Neuze unan gozh-kozh a ziflukas diouzh ur c'hogn...
alors une1 vieille-vieille R1 surgit de un 5coin
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:69)


Neuze peut être une anaphore temporelle.


(2) A-benn neuze e vint debret toud.
d'ici alors R4 seront mangé tous
'D'ici là ils seront tous mangés.' Trégorrois, Gros, (1984:312)


Morphologie

On trouve neuze sous la forme /'nɛ :he/ à Plozévet (Goyat 2012:209).


composition

On trouve neuze formant l'adverbe temporel complexe a-neuze avec la préposition a.


(3) On oeit a nezé da Gerare de huèh vlé betag pearzek vlé.
suis allé de alors à1 Gerare de 6 1an jusqu'à 14 1an
'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.'
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119)


Distribution

(1) Neuze unan gozh-kozh a ziflukas diouzh ur c'hogn...
alors un1 vieille-vieille R1 surgit de un 5coin
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:69)


(2) Poent braz eo din neuze mont kuit.
temps grand est à.moi alors aller partir
'Alors il est grand temps que j'y aille.' Léon, Seite (1975:86)


(3) An dud a ouie dont tout da di Mémère neuze.
le 1gens R savait venir tous à1 maison Mémère alors
'Les gens venaient alors tous chez Mémère.'
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:75-76)


Bibliographie

horizons comparatifs

  • Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur donc à la lumière de données empiriques tirées d’un corpus oral', Cahiers de l'Afls 13:1.