Différences entre les versions de « Neuze »

De Arbres
Ligne 21 : Ligne 21 :
| (2)|| '''A-benn neuze''' || e vint || debret ||toud.  
| (2)|| '''A-benn neuze''' || e vint || debret ||toud.  
|-  
|-  
| || [[a-benn|d'ici]] [[neuze|alors]] || [[R]] seront || mangé || [[tout|tous]]
| || [[a-benn|d'ici]] alors || [[R]] seront || mangé || [[tout|tous]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'D'ici là ils seront tous mangés.'|||||||||||| ''Trégorrois'', ||[[Gros (1984)|Gros, (1984]]:312)
| ||colspan="4" | 'D'ici là ils seront tous mangés.'|||||||||||| ''Trégorrois'', ||[[Gros (1984)|Gros, (1984]]:312)

Version du 30 avril 2013 à 17:20

L'adverbe neuze a de multiples emplois de discours.

L'emploi prototypique est celui qui correspond au français alors, et parfois à une conjonction.


(1) Neuze unan gozh-kozh a ziflukas diouzh ur c'hogn...
alors une1 vieille-vieille R surgit de un coin
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:69)


Neuze peut être une anaphore temporelle.


(2) A-benn neuze e vint debret toud.
d'ici alors R seront mangé tous
'D'ici là ils seront tous mangés.' Trégorrois, Gros, (1984:312)


On trouve aussi cet adverbe précédé de la préposition a.


(3) On oeit a nezé da Gerare de huèh vlé betag pearzek vlé.
suis allé de alors à1 Gerare de 6 an jusqu'à 14 an
'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.'
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119)


Distribution

(3) Poent braz eo din neuze mont kuit.
temps grand est à.moi alors aller partir
'Alors il est grand temps que j'y aille.' Léon, Seite (1975:86)