Neuze : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(composition)
Ligne 19 : Ligne 19 :
 
| (2)|| '''A-benn neuze''' || e vint || debret ||toud.  
 
| (2)|| '''A-benn neuze''' || e vint || debret ||toud.  
 
|-  
 
|-  
| || [[a-benn|d'ici]] alors || [[R]]<sup>[[4]]</sup> seront || [[debriñ|mangé]] || [[tout|tous]]
+
| || [[a-benn|d'ici]] alors || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|seront]] || [[debriñ|mangé]] || [[tout|tous]]
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" | 'D'ici là ils seront tous mangés.'|||||||||||| ''Trégorrois'', ||[[Gros (1984)|Gros, (1984]]:312)
 
| ||colspan="4" | 'D'ici là ils seront tous mangés.'|||||||||||| ''Trégorrois'', ||[[Gros (1984)|Gros, (1984]]:312)
Ligne 44 : Ligne 44 :
 
||| ||  || colspan="4" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)|Quéré (2011]]:119)   
 
||| ||  || colspan="4" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)|Quéré (2011]]:119)   
 
|}
 
|}
 +
  
 
== Distribution ==
 
== Distribution ==
Ligne 77 : Ligne 78 :
 
|||||colspan="4" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:75-76)
 
|||||colspan="4" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:75-76)
 
|}
 
|}
 +
  
 
== Bibliographie ==
 
== Bibliographie ==

Version du 7 juillet 2020 à 09:40

L'adverbe neuze, alors', a de multiples emplois de discours. L'emploi prototypique est celui d'un adverbe temporel, et parfois à un complémenteur marquant la conséquence.


(1) Neuze unan gozh-kozh a ziflukas diouzh ur c'hogn...
alors une1 vieille-vieille R1 surgit de un 5coin
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:69)


Neuze peut être une anaphore temporelle.


(2) A-benn neuze e vint debret toud.
d'ici alors R4 seront mangé tous
'D'ici là ils seront tous mangés.' Trégorrois, Gros, (1984:312)


Morphologie

On trouve neuze sous la forme /'nɛ :he/ à Plozévet (Goyat 2012:209).


composition

On trouve neuze formant l'adverbe temporel complexe a-neuze avec la préposition a.


(3) On oeit a nezé da Gerare de huèh vlé betag pearzek vlé.
suis allé de alors à1 Gerare de 6 1an jusqu'à 14 1an
'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.'
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119)


Distribution

(1) Neuze unan gozh-kozh a ziflukas diouzh ur c'hogn...
alors un1 vieille-vieille R1 surgit de un 5coin
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.'
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:69)


(2) Poent braz eo din neuze mont kuit.
temps grand est à.moi alors aller partir
'Alors il est grand temps que j'y aille.' Léon, Seite (1975:86)


(3) An dud a ouie dont tout da di Mémère neuze.
le 1gens R savait venir tous à1 maison Mémère alors
'Les gens venaient alors tous chez Mémère.'
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:75-76)


Bibliographie

horizons comparatifs

  • Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur donc à la lumière de données empiriques tirées d’un corpus oral', Cahiers de l'Afls 13:1.