Différences entre les versions de « Neuze »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Neuze''' ||unan|| gozh-kozh ||a ziflukas ||diouzh || ur c'hogn... | |(1)|| '''Neuze''' ||unan|| gozh-kozh ||a || ziflukas ||diouzh || ur c'hogn... | ||
|- | |- | ||
||| alors ||[[unan|une]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kozh|vieille]]-[[kozh|vieille]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[diflukañ|surgit]] || [[diouzh|de]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[korn|coin]] | ||| alors ||[[unan|une]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kozh|vieille]]-[[kozh|vieille]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[diflukañ|surgit]] || [[diouzh|de]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[korn|coin]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | |||colspan="10" |'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''A-benn neuze''' || e vint || debret ||toud. | |(2)|| '''A-benn neuze''' || e || vint || debret || toud. | ||
|- | |- | ||
||| [[a-benn|d'ici]] alors || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|seront]] || [[debriñ|mangé]] || [[tout|tous]] | ||| [[a-benn|d'ici]] alors || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|seront]] || [[debriñ|mangé]] || [[tout|tous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'D'ici là ils seront tous mangés.' | |||colspan="10" | 'D'ici là ils seront tous mangés.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros, (1984]]:312) | ||
|} | |} | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
|(3)||<font color=green>On oeit ||<font color=green> '''a nezé''' ||<font color=green>da Gerare ||<font color=green>de huèh vlé ||<font color=green>betag pearzek vlé. | |(3)||<font color=green>On oeit ||<font color=green> '''a nezé''' ||<font color=green>da Gerare ||<font color=green>de huèh vlé ||<font color=green>betag pearzek vlé. | ||
|- | |- | ||
||| [[COP|suis]] [[mont|allé]]|| [[a|de]] alors ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Gerare ||[[deus|de]] [[les numéraux cardinaux|6]] <sup>[[1]]</sup>[[bloaz|an]] || [[betek|jusqu'à]] [[les numéraux cardinaux|14]] <sup>[[1]]</sup>[[bloaz|an]] | ||| [[COP|suis]] [[mont|allé]]|| [[a|de]] alors ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[nom propre|Gerare]] || [[deus|de]] [[les numéraux cardinaux|6]] <sup>[[1]]</sup>[[bloaz|an]] || [[betek|jusqu'à]] [[les numéraux cardinaux|14]] <sup>[[1]]</sup>[[bloaz|an]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.' | ||| colspan="10" | 'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.' | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Neuze''' ||unan|| gozh-kozh ||a ziflukas ||diouzh || ur c'hogn... | |(1)|| '''Neuze''' ||unan|| gozh-kozh ||a || ziflukas ||diouzh || ur c'hogn... | ||
|- | |- | ||
||| alors ||[[unan|un]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kozh|vieille]]-[[kozh|vieille]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> surgit || [[diouzh|de]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>coin | ||| alors ||[[unan|un]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kozh|vieille]]-[[kozh|vieille]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[diflukañ|surgit]] || [[diouzh|de]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kogn|coin]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | |||colspan="10" |'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | ||
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
|(3)|| An dud ||a ouie|| dont || tout||da || di || Mémère|| '''neuze'''. | |(3)|| An dud ||a ouie|| dont || tout||da || di || Mémère|| '''neuze'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[R]] [[Auxiliaire gouzout|savait]]|| [[dont|venir]] || [[tout|tous]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ti|maison]] || [nom propre|Mémère]] || alors | ||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[R]] [[Auxiliaire gouzout|savait]]|| [[dont|venir]] || [[tout|tous]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ti|maison]] || [[nom propre|Mémère]] || alors | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Les gens venaient alors tous chez Mémère.' | |||colspan="10" | 'Les gens venaient alors tous chez Mémère.' | ||
Ligne 82 : | Ligne 82 : | ||
|||||||colspan="10" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:75-76) | |||||||colspan="10" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:75-76) | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 23 janvier 2022 à 18:52
L'adverbe neuze, alors', a de multiples emplois de discours. L'emploi prototypique est celui d'un adverbe temporel, et parfois à un complémenteur marquant la conséquence.
(1) | Neuze | unan | gozh-kozh | a | ziflukas | diouzh | ur c'hogn... | |||||
alors | une1 | vieille-vieille | R1 | surgit | de | un 5coin | ||||||
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | ||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:69) |
Neuze peut être une anaphore temporelle.
(2) | A-benn neuze | e | vint | debret | toud. | |||||||
d'ici alors | R4 | seront | mangé | tous | ||||||||
'D'ici là ils seront tous mangés.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros, (1984:312) |
Morphologie
On trouve neuze sous la forme /'nɛ :he/ à Plozévet (Goyat 2012:209).
composition
On trouve neuze formant l'adverbe temporel complexe a-neuze avec la préposition a.
(3) | On oeit | a nezé | da Gerare | de huèh vlé | betag pearzek vlé. | |||||||
suis allé | de alors | à1 Gerare | de 6 1an | jusqu'à 14 1an | ||||||||
'Je suis donc allé à Kerarhaye de six à quatorze ans.' | ||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119) |
Distribution
(1) | Neuze | unan | gozh-kozh | a | ziflukas | diouzh | ur c'hogn... | |||||
alors | un1 | vieille-vieille | R1 | surgit | de | un 5coin | ||||||
'Alors une très vieille femme surgit d'un coin.' | ||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:69) |
(2) | Poent | braz | eo | din | neuze | mont | kuit. | |||||
temps | grand | est | à.moi | alors | aller | partir | ||||||
'Alors il est grand temps que j'y aille.' | ||||||||||||
Léon, Seite (1975:86) |
(3) | An dud | a ouie | dont | tout | da | di | Mémère | neuze. | ||||
le 1gens | R savait | venir | tous | à1 | maison | Mémère | alors | |||||
'Les gens venaient alors tous chez Mémère.' | ||||||||||||
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:75-76) |
Bibliographie
horizons comparatifs
- Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur donc à la lumière de données empiriques tirées d’un corpus oral', Cahiers de l'Afls 13:1.