Différences entre les versions de « Netra »
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
La [[ | La [[négation]] apparaît intégrée à sa morphologie ([[nep-X]], comme ''[[neblec'h]]'', ''[[nebaon]]'', ''[[nepred]]'', ''[[neptu]]'', ''[[nepreizh]]'' et sans doute ''[[nikun]]''). C'est d'autant plus surprenant qu'il puisse avoir des lectures positives (1). | ||
''Netra'', à part dans ses rares lectures positives, est un [[quantifieur]] négatif. | ''Netra'', à part dans ses rares lectures positives, est un [[quantifieur]] négatif. | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
| (10)||N'eus ||'''netra''' ||'''hag a''' gousi ||an douar ||evel an ed. | | (10)||N'eus ||'''netra''' ||'''hag a''' gousi ||an douar ||evel an ed. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]] [[E|y.a]] ||rien ||[[C.ha(g)|que]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> souille ||[[art|le]] terre ||[[evel|comme]] [[art|le]] blé/céréale | | ||[[ne]] [[E|y.a]] ||rien ||[[C.ha(g)|que]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> souille ||[[art|le]] [[douar|terre]] ||[[evel|comme]] [[art|le]] [[ed|blé/céréale]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Rien ne souille la terre comme la céréale.' |||||||||||||| ''[[Dihunamb]]'' (1909:315), cité dans [[Le Gléau (2000b)|Le Gléau (2000b]]:461) | | || colspan="4" | 'Rien ne souille la terre comme la céréale.' |||||||||||||| ''[[Dihunamb]]'' (1909:315), cité dans [[Le Gléau (2000b)|Le Gléau (2000b]]:461) | ||
Ligne 99 : | Ligne 99 : | ||
| (3)|| Re ger eo ||an traou bremañ ||evid rei ||'''netra''' da zen. | | (3)|| Re ger eo ||an traou bremañ ||evid rei ||'''netra''' da zen. | ||
|- | |- | ||
| || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> cher [[COP|est]]|| [[art|le]] [[traoù|choses]] [[bremañ|maintenant]] ||[[evit|pour]] [[reiñ|donner]] ||rien [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [den|homme]] | | || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[ker|cher]] [[COP|est]]|| [[art|le]] [[traoù|choses]] [[bremañ|maintenant]] ||[[evit|pour]] [[reiñ|donner]] ||rien [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [den|homme]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | littéralement: 'Les choses sont trop chères actuellement pour donner rien à personne.' | | ||colspan="4" | littéralement: 'Les choses sont trop chères actuellement pour donner rien à personne.' | ||
Ligne 114 : | Ligne 114 : | ||
| ||colspan="4" | 'Qu'aurais-je fait s'il t'était arrivé rien que tout bien.' | | ||colspan="4" | 'Qu'aurais-je fait s'il t'était arrivé rien que tout bien.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |...(' | | ||colspan="4" |...('la mort.')|| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:226). | ||
|} | |} | ||
Ligne 125 : | Ligne 125 : | ||
| ||colspan="4" | 'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.'|||| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§599) | | ||colspan="4" | 'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.'|||| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§599) | ||
|} | |} | ||
=== expressions gelées === | === expressions gelées === | ||
Ligne 197 : | Ligne 198 : | ||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == | ||
[[ | [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:111) note justement que le mot ''rien'' en français a une distribution plus large qu'un groupe nominal normal (''Je n'ai '''rien''' <u>vu</u>'' mais pas [[*]] ''Je n'ai la fleur vue''). En breton, ce phénomène ne s'observe pas (''N'am eus <u>gwelet</u> '''netra''''' et pas [[*]]''N'am eus netra gwelet''). | ||
Version du 5 juin 2020 à 10:31
Netra est rarement précédé d'un article.
(1) | Ma mamm | a c'hoarzhe | gant | un | netra. | |||
mon2 mère | R riait | avec | un | rien | ||||
'Ma mère riait pour un rien.' | Trégorrois, Berthou (1985:77) |
La négation apparaît intégrée à sa morphologie (nep-X, comme neblec'h, nebaon, nepred, neptu, nepreizh et sans doute nikun). C'est d'autant plus surprenant qu'il puisse avoir des lectures positives (1).
Netra, à part dans ses rares lectures positives, est un quantifieur négatif.
Morphologie
On trouve parfois la forme nentra.
(2) | ... | hag o deus | ket renket nentra. | ||||
et 3PL a | pas rangé rien | ||||||
'... et ils n'ont rien rangé.' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
accentuation
Netra est accentué sur la dernière syllabe.
(2) /ne'tra/ , Plozévet, Goyat (2012:124)
composition
Lorsqu'il est précédé d'un article, netra peut prendre le diminutif -ig.
(3) mar c'hoarzher un netraig
- 'si on rit le moindrement', Standard, Ménard (2012:'moindrement')
Syntaxe
nom nu
Lorsqu'il apparaît sans article, netra semble être syntaxiquement un nom nu, car il peut être suivi de ebet ('aucun') qui ne suit que les noms nus.
indéfini
Après netra en tête de relative, le complémenteur hag a est attendu (Le Gléau 2000b:461). C'est une propriété des indéfinis.
(10) | N'eus | netra | hag a gousi | an douar | evel an ed. | ||||||
ne y.a | rien | que R1 souille | le terre | comme le blé/céréale | |||||||
'Rien ne souille la terre comme la céréale.' | Dihunamb (1909:315), cité dans Le Gléau (2000b:461) |
Quantifieur négatif ?
Netra semble être un quantifieur négatif car il peut apparaître sans la présence d'un autre élément négatif dans la phrase, et répondre seul à une question sans perdre son sens négatif.
Sémantiquement, il impose le nombre zéro dans un ensemble d'entités inanimées.
(1) | Talvoudus-kenañ eo Skype, | drezañ e c'haller | pellgomz | e pep lec'h | er bed | evit netra. | |
important-très est skype | par.lui R4 peut.IMP | loin1.parler | en chaque lieu | à.le monde | pour rien | ||
'Skype est très important; il permet de téléphoner gratuitement dans le monde entier.' | |||||||
Standard, Blog Fulup |
(2) | A: | - Petra peus prenet? | B: | - Netra. |
quoi as.2SG acheté? | rien | |||
A: - 'Tu as acheté quoi?' B: - 'Rien.' |
exceptions et lectures positives
En contexte positif, netra est parfois un indéfini de choix libre de type 'quoi que ce soit'. Gros donne deux exemples en trégorrois d'une lecture positive de netra. On en relève aussi chez Trépos.
(3) | Re ger eo | an traou bremañ | evid rei | netra da zen. | ||
trop1 cher est | le choses maintenant | pour donner | rien à1 [den|homme]] | |||
littéralement: 'Les choses sont trop chères actuellement pour donner rien à personne.' | ||||||
...('quoi que ce soit à qui que ce soit.') | Trégorrois, (Gros 1984:226) |
(4) | Petra | am-bije-me | greet ma vije | arruet | netra nemed | peb mad | ganit-te? |
quoi | R.1SG-aurait-moi | fait que serait | arrivé | rien seulement | chaque bien | avec.toi-toi | |
'Qu'aurais-je fait s'il t'était arrivé rien que tout bien.' | |||||||
...('la mort.') | Trégorrois, (Gros 1984:226). |
(5) | Deu | d'am haoud | a-barz ober | netra. | ||
viens | pour'me2 chercher | avant faire | rien | |||
'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.' | Trépos (2001:§599) |
expressions gelées
Dans certaines expressions gelées, netra est utilisé pour exprimer une quantité négligeable (mais positive).
(10) | Un | den | a netra | ||||||||
un | homme | de rien | |||||||||
'Un homme de rien/ Un homme de peu' | Standard, Hemon (1927), titre de pièce de théâtre |
(11) | A: | - Mersi | B: | - netra |
merci | rien | |||
-'Merci' - 'de rien'/'c'est peu de chose' |
Ce n'est plus alors un nom nu. Il peut même alors prendre un déterminant ( cf. un netraig, /un rien.petit/, 'un petit rien, un petit quelque chose').
lecture négative
En (1), la lecture est intrinsèquement négative, et n'est clairement pas apportée par un autre élément.
(1) | Koulz | eo d'an den | ober ur fagodenn vat | evel ober netra. | ||
autant | est à'IMP | faire un fagot1 1bonne | que faire rien | |||
'Il vaut autant faire un bon bénéfice que de ne rien faire (ne rien gagner).' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989: 'fagodenn') |
Cependant, les usages à la française de netra comme mot négatif, apportant seul le sens négatif (Rien fonctionne ici), sont agrammaticaux.
Netra se comporte aussi différemment s'il est préverbal ou postverbal.
(2) | N’eus | netra vat | en ti-mañ. | vs. | * | Netra n’eo mat | en ti-mañ. | Kerrain (2001) | ||
ne1'est | rien 1bien | dans.le maison-ci | rien ne1'est bien | dans.le maison-ci | ||||||
'Rien n'est bien dans cette maison.' |
Netra na X
Sous la négation, netra peut s'inclure dans des tournures 'ni... ni...'. Il est intéressant de remarquer qu'alors, le privatif na peut ne pas le précéder.
(5) | Ne oa deuet | _ | netra na den | a-benn anezhañ. | |||||||
ne était venu | rien ni personne | à.bout de.lui | |||||||||
'(Ni) Rien ni personne n'en était venu à bout.' | Standard, Menard & Kadored (2001:§'netra') |
Horizons comparatifs
Le Clerc (1986:111) note justement que le mot rien en français a une distribution plus large qu'un groupe nominal normal (Je n'ai rien vu mais pas * Je n'ai la fleur vue). En breton, ce phénomène ne s'observe pas (N'am eus gwelet netra et pas *N'am eus netra gwelet).
Terminologie
Seite & Stéphan (1957:85) désignent les mots négatifs netra 'rien' et nikun 'personne' sous le terme de 'pronom indéfini de négation'.