Netra : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
 
(22 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
| (1) ||Ma mamm||a c'hoarzhe|| gant||'''un'''|| '''netra'''.
 
| (1) ||Ma mamm||a c'hoarzhe|| gant||'''un'''|| '''netra'''.
 
|-
 
|-
|||[[POSS|mon]] mère|| [[R]] riait ||[[gant|avec]]|| [[art|un]] ||rien
+
|||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[mamm|mère]]|| [[R]] [[c'hoarzin|riait]] ||[[gant|avec]]|| [[art|un]] ||rien
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" | 'Ma mère riait pour un rien.' ||||||||''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:77)  
 
| ||colspan="4" | 'Ma mère riait pour un rien.' ||||||||''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:77)  
Ligne 11 : Ligne 11 :
  
  
La [[la négation|négation]] apparaît intégrée à sa morphologie ([[nep-X]], comme ''[[neblec'h]]'', ''nebaon'', ''nepred'', ''neptu'', ''nepreizh'' et sans doute ''[[nikun]]''). C'est d'autant plus surprenant qu'il puisse avoir des lectures positives (1).
+
La [[négation]] apparaît intégrée à sa morphologie ([[nep-X]], comme ''[[neblec'h]]'', ''[[nebaon]]'', ''[[nepred]]'', ''[[neptu]]'', ''[[nepreizh]]'' et sans doute ''[[nikun]]''). C'est d'autant plus surprenant qu'il puisse avoir des lectures positives (1).
  
 
''Netra'', à part dans ses rares lectures positives, est un [[quantifieur]] négatif.  
 
''Netra'', à part dans ses rares lectures positives, est un [[quantifieur]] négatif.  
Ligne 17 : Ligne 17 :
  
 
== Morphologie ==
 
== Morphologie ==
 +
 +
On trouve parfois la forme ''nentra''.
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (2) ||... ||hag o deus ||'''ket''' renket '''nentra'''.
 +
|-
 +
| || || [[&|et]] 3PL [[kaout|a]] ||[[ket|pas]] rangé rien
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | '... et ils n'ont rien rangé.' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
 +
|}
 +
  
 
=== accentuation ===
 
=== accentuation ===
Ligne 46 : Ligne 58 :
 
| (10)||N'eus ||'''netra''' ||'''hag a''' gousi ||an douar ||evel an ed.
 
| (10)||N'eus ||'''netra''' ||'''hag a''' gousi ||an douar ||evel an ed.
 
|-
 
|-
| ||[[ne]] [[E|y.a]] ||rien ||[[C.ha(g)|que]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> souille ||[[art|le]] terre ||[[evel|comme]] [[art|le]] blé/céréale
+
| ||[[ne]] [[E|y.a]] ||rien ||[[C.ha(g)|que]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> souille ||[[art|le]] [[douar|terre]] ||[[evel|comme]] [[art|le]] [[ed|blé/céréale]]
 
|-
 
|-
 
| || colspan="4" | 'Rien ne souille la terre comme la céréale.' |||||||||||||| ''[[Dihunamb]]'' (1909:315), cité dans [[Le Gléau (2000b)|Le Gléau (2000b]]:461)
 
| || colspan="4" | 'Rien ne souille la terre comme la céréale.' |||||||||||||| ''[[Dihunamb]]'' (1909:315), cité dans [[Le Gléau (2000b)|Le Gléau (2000b]]:461)
 
|}
 
|}
 +
  
 
== Quantifieur négatif ? ==
 
== Quantifieur négatif ? ==
Ligne 61 : Ligne 74 :
 
| (1)||Talvoudus-kenañ eo Skype, ||drezañ e c'haller ||pellgomz ||e pep lec'h ||er bed ||evit '''netra'''.
 
| (1)||Talvoudus-kenañ eo Skype, ||drezañ e c'haller ||pellgomz ||e pep lec'h ||er bed ||evit '''netra'''.
 
|-
 
|-
| ||important-très [[COP|est]] skype ||[[dre|par]].3SGM [[R]] peut.[[IMP]] ||téléphoner ||[[P.e|en]] [[pep|chaque]] lieu ||[[P.e|à]].[[art|le]] monde || [[evit|pour]] rien
+
| ||important-très [[COP|est]] skype ||[[dre|par]].[[pronom incorporé|lui]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|peut]].[[IMP]] ||[[pell|loin]]<sup>[[1]]</sup>.[[komz|parler]] ||[[P.e|en]] [[pep|chaque]] [[lec'h|lieu]] ||[[P.e|à]].[[art|le]] [[bed|monde]] || [[evit|pour]] rien
 
|-
 
|-
 
| || colspan="4" | 'Skype est très important; il permet de téléphoner gratuitement dans le monde entier.'  
 
| || colspan="4" | 'Skype est très important; il permet de téléphoner gratuitement dans le monde entier.'  
Ligne 86 : Ligne 99 :
 
| (3)|| Re ger eo ||an traou bremañ ||evid rei ||'''netra''' da zen.
 
| (3)|| Re ger eo ||an traou bremañ ||evid rei ||'''netra''' da zen.
 
|-
 
|-
|  || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> cher [[COP|est]]|| [[art|le]] choses [[bremañ|maintenant]] ||[[evit|pour]] donner ||rien [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> homme
+
|  || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[ker|cher]] [[COP|est]]|| [[art|le]] [[traoù|choses]] [[bremañ|maintenant]] ||[[evit|pour]] [[reiñ|donner]] ||rien [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [den|homme]]
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | littéralement: 'Les choses sont trop chères actuellement pour donner rien à personne.'  
 
| ||colspan="4" | littéralement: 'Les choses sont trop chères actuellement pour donner rien à personne.'  
Ligne 97 : Ligne 110 :
 
| (4)|| Petra ||am-bije-me ||greet ma vije ||arruet ||'''netra''' nemed ||peb mad ||ganit-te?
 
| (4)|| Petra ||am-bije-me ||greet ma vije ||arruet ||'''netra''' nemed ||peb mad ||ganit-te?
 
|-
 
|-
|  || [[petra|quoi]] ||[[R]].1SG-[[kaout|aurait]]-[[écho|moi]]|| [[ober|fait]] [[ma|que]] [[COP|serait]]|| arrivé || rien [[nemet|seulement]] || [[pep|chaque]] bien || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]]-[[écho|toi]]
+
|  || [[petra|quoi]] ||[[R]].1SG-[[kaout|aurait]]-[[écho|moi]]|| [[ober|fait]] [[ma|que]] [[COP|serait]]|| [[arru|arrivé]] || rien [[nemet|seulement]] || [[pep|chaque]] [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]]-[[écho|toi]]
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | 'Qu'aurais-je fait s'il t'était arrivé rien que tout bien.'  
 
| ||colspan="4" | 'Qu'aurais-je fait s'il t'était arrivé rien que tout bien.'  
 
|-
 
|-
| ||colspan="4" |...('le moindre mal.')||  ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:226).  
+
| ||colspan="4" |...('la mort.')||  ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:226).  
 
|}
 
|}
  
Ligne 108 : Ligne 121 :
 
| (5)|| Deu ||d'am haoud ||a-barz ober ||'''netra'''.
 
| (5)|| Deu ||d'am haoud ||a-barz ober ||'''netra'''.
 
|-
 
|-
|  || [[dont|viens]] ||[[da|pour]]'[[POP|me]] chercher|| [[a-barzh|avant]] [[ober|faire]] ||rien
+
|  || [[dont|viens]] ||[[da|pour]]'[[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> [[kavout|chercher]]|| [[a-barzh|avant]] [[ober|faire]] ||rien
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | 'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.'||||  [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§599)  
 
| ||colspan="4" | 'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.'||||  [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§599)  
 
|}
 
|}
  
=== lecture négative ===
 
 
En (6), la lecture est négative.
 
  
 
+
=== expressions gelées ===
{| class="prettytable"
 
|(6)|| Koulz || eo d’an den || ober ur fagodenn vat || evel ober '''netra'''.
 
|-
 
| ||[[koulz|autant]] || [[COP|est]] [[da|à]]’[[IMP]] || [[ober|faire]] [[art|un]] fagot[[-enn|1]]<sup>[[1]]</sup> bon|| [[evel|que]] [[ober|faire]] rien
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Il vaut autant faire un bon bénéfice que de ne rien faire (ne rien gagner).'
 
|-
 
|||||||colspan="4" | ''Trégorrois'',  [[Gros (1989)|Gros (1989]]: 'fagodenn')
 
|}
 
 
 
=== expression imagée ===
 
  
 
Dans certaines expressions gelées, ''netra'' est utilisé pour exprimer une quantité négligeable (mais positive).  
 
Dans certaines expressions gelées, ''netra'' est utilisé pour exprimer une quantité négligeable (mais positive).  
Ligne 151 : Ligne 150 :
  
 
Ce n'est plus alors un [[noms nus|nom nu]]. Il peut même alors prendre un déterminant ( cf. ''un netraig'', /[[art|un]] rien.petit/, 'un petit rien, un petit quelque chose').
 
Ce n'est plus alors un [[noms nus|nom nu]]. Il peut même alors prendre un déterminant ( cf. ''un netraig'', /[[art|un]] rien.petit/, 'un petit rien, un petit quelque chose').
 +
 +
 +
=== lecture négative ===
 +
 +
En (1), la lecture est intrinsèquement négative, et n'est clairement pas apportée par un autre élément.
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(1)|| Koulz || eo d'an den || ober ur fagodenn vat || evel ober '''netra'''.
 +
|-
 +
| ||[[kenkoulz|autant]] || [[COP|est]] [[da|à]]'[[IMP]] || [[ober|faire]] [[art|un]] fagot[[-enn|1]] <sup>[[1]]</sup>[[mat|bonne]]|| [[evel|que]] [[ober|faire]] rien
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Il vaut autant faire un bon bénéfice que de ne rien faire (ne rien gagner).'
 +
|-
 +
|||||||colspan="4" | ''Trégorrois'',  [[Gros (1989)|Gros (1989]]: 'fagodenn')
 +
|}
 +
 +
 +
Cependant, les usages à la française de ''netra'' comme [[mot négatif]], apportant seul le sens négatif (''Rien fonctionne ici''), sont [[agrammaticaux]].
 +
 +
''Netra'' se comporte aussi différemment s'il est préverbal ou postverbal.
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| N’'''eus''' ||netra vat ||en ti-mañ. ||''vs.'' || [[*]] ||Netra n’eo mat ||en ti-mañ. ||||||[[Kerrain (2001)]]
 +
|-
 +
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[zo|est]] ||rien <sup>[[1]]</sup>[[mat|bien]]||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[ti|maison]]-[[DEM|ci]]|| || ||rien [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[zo|est]] [[mat|bien]]||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[ti|maison]]-[[DEM|ci]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Rien n'est bien dans cette maison.'
 +
|}
  
  
Ligne 169 : Ligne 198 :
 
== Horizons comparatifs ==
 
== Horizons comparatifs ==
  
[[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:111) note justement que le mot ''rien'' en français a une distribution plus large qu'un groupe nominal normal (''Je n'ai '''rien''' <u>vu</u>'' mais pas [[*]] ''Je n'ai la fleur vue''). En breton, ce phénomène ne s'observe pas (''N'am eus <u>gwelet</u> '''netra''''' et pas [[*]]''N'am eus netra gwelet'').
+
[[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:111) note justement que le mot ''rien'' en français a une distribution plus large qu'un groupe nominal normal (''Je n'ai '''rien''' <u>vu</u>'' mais pas [[*]] ''Je n'ai la fleur vue''). En breton, ce phénomène ne s'observe pas (''N'am eus <u>gwelet</u> '''netra''''' et pas [[*]]''N'am eus netra gwelet'').
 +
 
 +
 
 +
== Terminologie ==
 +
 
 +
[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:85) désignent les [[Nep-X|mots négatifs]] ''netra'' 'rien' et ''[[nikun]]'' 'personne' sous le terme de 'pronom indéfini de négation'.
  
  

Version actuelle datée du 5 juin 2020 à 09:31

Netra est rarement précédé d'un article.


(1) Ma mamm a c'hoarzhe gant un netra.
mon2 mère R riait avec un rien
'Ma mère riait pour un rien.' Trégorrois, Berthou (1985:77)


La négation apparaît intégrée à sa morphologie (nep-X, comme neblec'h, nebaon, nepred, neptu, nepreizh et sans doute nikun). C'est d'autant plus surprenant qu'il puisse avoir des lectures positives (1).

Netra, à part dans ses rares lectures positives, est un quantifieur négatif.


Morphologie

On trouve parfois la forme nentra.


(2) ... hag o deus ket renket nentra.
et 3PL a pas rangé rien
'... et ils n'ont rien rangé.' Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


accentuation

Netra est accentué sur la dernière syllabe.

(2) /ne'tra/ , Plozévet, Goyat (2012:124)

composition

Lorsqu'il est précédé d'un article, netra peut prendre le diminutif -ig.

(3) mar c'hoarzher un netraig

'si on rit le moindrement', Standard, Ménard (2012:'moindrement')

Syntaxe

nom nu

Lorsqu'il apparaît sans article, netra semble être syntaxiquement un nom nu, car il peut être suivi de ebet ('aucun') qui ne suit que les noms nus.

indéfini

Après netra en tête de relative, le complémenteur hag a est attendu (Le Gléau 2000b:461). C'est une propriété des indéfinis.


(10) N'eus netra hag a gousi an douar evel an ed.
ne y.a rien que R1 souille le terre comme le blé/céréale
'Rien ne souille la terre comme la céréale.' Dihunamb (1909:315), cité dans Le Gléau (2000b:461)


Quantifieur négatif ?

Netra semble être un quantifieur négatif car il peut apparaître sans la présence d'un autre élément négatif dans la phrase, et répondre seul à une question sans perdre son sens négatif.

Sémantiquement, il impose le nombre zéro dans un ensemble d'entités inanimées.


(1) Talvoudus-kenañ eo Skype, drezañ e c'haller pellgomz e pep lec'h er bed evit netra.
important-très est skype par.lui R4 peut.IMP loin1.parler en chaque lieu à.le monde pour rien
'Skype est très important; il permet de téléphoner gratuitement dans le monde entier.'
Standard, Blog Fulup


(2) A: - Petra peus prenet? B: - Netra.
quoi as.2SG acheté? rien
A: - 'Tu as acheté quoi?' B: - 'Rien.'


exceptions et lectures positives

En contexte positif, netra est parfois un indéfini de choix libre de type 'quoi que ce soit'. Gros donne deux exemples en trégorrois d'une lecture positive de netra. On en relève aussi chez Trépos.


(3) Re ger eo an traou bremañ evid rei netra da zen.
trop1 cher est le choses maintenant pour donner rien à1 [den|homme]]
littéralement: 'Les choses sont trop chères actuellement pour donner rien à personne.'
...('quoi que ce soit à qui que ce soit.') Trégorrois, (Gros 1984:226)


(4) Petra am-bije-me greet ma vije arruet netra nemed peb mad ganit-te?
quoi R.1SG-aurait-moi fait que serait arrivé rien seulement chaque bien avec.toi-toi
'Qu'aurais-je fait s'il t'était arrivé rien que tout bien.'
...('la mort.') Trégorrois, (Gros 1984:226).


(5) Deu d'am haoud a-barz ober netra.
viens pour'me2 chercher avant faire rien
'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.' Trépos (2001:§599)


expressions gelées

Dans certaines expressions gelées, netra est utilisé pour exprimer une quantité négligeable (mais positive).

(10) Un den a netra
un homme de rien
'Un homme de rien/ Un homme de peu' Standard, Hemon (1927), titre de pièce de théâtre


(11) A: - Mersi B: - netra
merci rien
-'Merci' - 'de rien'/'c'est peu de chose'


Ce n'est plus alors un nom nu. Il peut même alors prendre un déterminant ( cf. un netraig, /un rien.petit/, 'un petit rien, un petit quelque chose').


lecture négative

En (1), la lecture est intrinsèquement négative, et n'est clairement pas apportée par un autre élément.


(1) Koulz eo d'an den ober ur fagodenn vat evel ober netra.
autant est à'IMP faire un fagot1 1bonne que faire rien
'Il vaut autant faire un bon bénéfice que de ne rien faire (ne rien gagner).'
Trégorrois, Gros (1989: 'fagodenn')


Cependant, les usages à la française de netra comme mot négatif, apportant seul le sens négatif (Rien fonctionne ici), sont agrammaticaux.

Netra se comporte aussi différemment s'il est préverbal ou postverbal.


(2) N’eus netra vat en ti-mañ. vs. * Netra n’eo mat en ti-mañ. Kerrain (2001)
ne1'est rien 1bien dans.le maison-ci rien ne1'est bien dans.le maison-ci
'Rien n'est bien dans cette maison.'


Netra na X

Sous la négation, netra peut s'inclure dans des tournures 'ni... ni...'. Il est intéressant de remarquer qu'alors, le privatif na peut ne pas le précéder.


(5) Ne oa deuet _ netra na den a-benn anezhañ.
ne était venu rien ni personne à.bout de.lui
'(Ni) Rien ni personne n'en était venu à bout.' Standard, Menard & Kadored (2001:§'netra')


Horizons comparatifs

Le Clerc (1986:111) note justement que le mot rien en français a une distribution plus large qu'un groupe nominal normal (Je n'ai rien vu mais pas * Je n'ai la fleur vue). En breton, ce phénomène ne s'observe pas (N'am eus gwelet netra et pas *N'am eus netra gwelet).


Terminologie

Seite & Stéphan (1957:85) désignent les mots négatifs netra 'rien' et nikun 'personne' sous le terme de 'pronom indéfini de négation'.