Différences entre les versions de « Nep- »
(Remplacement de texte — « t|| » par « t || ») |
|||
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Nitra''' || '''ne''' || oé|| d' || ober | |(1)|| '''Nitra''' || '''ne''' || oé || d' || ober | ||
|- | |- | ||
||| [[netra|NEG.chose]] || [[ne]] || [[COP|était]] || [[da|à]] || [[ober|faire]] | ||| [[netra|NEG.chose]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[da|à]] || [[ober|faire]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il n'y avait rien à faire' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992)]] | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:183) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''Nitra''' || e || oé|| ou || kuelet ||én || devalen. | |(2)|| '''Nitra''' || e || oé || ou || kuelet || én || devalen. | ||
|- | |- | ||
||| [[netra|NEG.chose]] || [[R]] || [[COP|était]] || 3PL|| [[gwelout|voir]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || descente | ||| [[netra|NEG.chose]] || [[R]] || [[COP|était]] || 3PL|| [[gwelout|voir]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || descente | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ce n'était rien de les voir descendre' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992)]] | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Schapansky (1996)|Schapansky (1996]]:183) | ||
|} | |} | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
||| [[bet|été]] || [[COP|suis]] || [[P.e|P]] || NEG.[[lec'h|lieu]] | ||| [[bet|été]] || [[COP|suis]] || [[P.e|P]] || NEG.[[lec'h|lieu]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je suis allé.e nulle part' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | M. Jouitteau (à tester en élicitation) | ||
|} | |} | ||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
||| NEG.lieu || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[debriñ|mange]] | ||| NEG.lieu || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[debriñ|mange]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Nulle part je ne mange' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | M. Jouitteau (à tester en élicitation) | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
* ''ne yan mui da bromèn é '''nep'''-léh.'' | |||
::: [[MG.]]:352, cité dans [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§89,n1) | |||
Ligne 101 : | Ligne 103 : | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* [[Kervella (1995)|Kervella, | * [[Kervella (1995)|Kervella, Frañsez. 1995]] [1947].''Yezhadur bras ar brezhoneg'', 1947 édition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 édition Al Liamm. | ||
* [[Schapansky (1996)|Schapansky, | * [[Schapansky (1996)|Schapansky, Nathalie. 1996]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry'', ms thesis. | ||
=== corpus === | === corpus === |
Version du 24 novembre 2022 à 19:21
Le préfixe négatif ne(p) sert à former les quantifieurs négatifs. C'est une grammaticalisation en préfixe du quantifieur négatif nep.
netra 'rien', neblec'h 'nulle part', nebaon 'sans doute', nepred 'jamais', neptu 'impartial', nepreizh 'neutre' à une étape antérieure de la langue, il a aussi donné nikun 'personne' et nebeut 'peu'.
Morphologie
accentuation
Kervella (1947:§488.I) note que netra, neblec'h, nepell, nemeur sont accentués sur la dernière syllabe, au contraire de nikun.
(2) /nim'blɛ:h/ , neblec'h, Plozévet, Goyat (2012:124)
mutation
La lénition n'est pas observée dans tous les composés.
mais
Variation dialectale
La carte 424 de l'ALBB pour la traduction de 'nulle part' (neblec'h, neptu) montre une répartition homogène dans tous les dialectes. L'exception, en tu ebet, sur le point 35, est explicable car elle répond effectivement à la même traduction.
Sémantique
intrinsèquement négatifs
Contrairement aux groupes nominaux contenant le quantifieur nep, les mots intégrant morphologiquement ce quantifieur (Netra = [Nep + tra], Neblec'h = [Nep + lec'h]...) sont intrinsèquement négatifs (neptuegez, 'neutralité', neptuekaad, 'neutraliser').
Ci-dessous, le ne préverbal peut être omis, la négation sémantique est apportée par netra ou neblec'h.
(1) | Nitra | ne | oé | d' | ober | ||||||||||||||
NEG.chose | ne1 | était | à | faire | |||||||||||||||
'Il n'y avait rien à faire' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Guilloux (1992) | |||||||||||||||||||
cité dans Schapansky (1996:183) |
(2) | Nitra | e | oé | ou | kuelet | én | devalen. | ||||||||||||
NEG.chose | R | était | 3PL | voir | en.le | descente | |||||||||||||
'Ce n'était rien de les voir descendre' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Guilloux (1992) | |||||||||||||||||||
cité dans Schapansky (1996:183) |
(3a) | Bet | on | e | neblec'h. | |||||||||||||||
été | suis | P | NEG.lieu | ||||||||||||||||
'Je suis allé.e nulle part' | |||||||||||||||||||
M. Jouitteau (à tester en élicitation) |
(3b) | Neblec'h | e | tebran. | ||||||||||||||||
NEG.lieu | R4 | mange | |||||||||||||||||
'Nulle part je ne mange' | |||||||||||||||||||
M. Jouitteau (à tester en élicitation) |
Diachronie
- ne yan mui da bromèn é nep-léh.
- MG.:352, cité dans Hemon (2000:§89,n1)
Terminologie
Seite & Stéphan (1957:85) désignent netra 'rien' et nikun 'personne' sous le terme de 'pronom indéfini de négation'.
Bibliographie
- Kervella, Frañsez. 1995 [1947].Yezhadur bras ar brezhoneg, 1947 édition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 édition Al Liamm.
- Schapansky, Nathalie. 1996. Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry, ms thesis.
corpus
- Guilloux, G.L. 1992. Hor bara pamdiek, Hor Yezh.