Différences entre les versions de « Nemeur »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « gwaz|mari » par « gwaz, gwazed|mari »)
 
(77 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Ne gare ket ||'''nemeur''' ||e genvreur, ||abalamour d’e ||spered risigner.
|(1)|| Ne || gare || ket || '''nemeur''' || e || genvreur, || abalamour d'e || spered || risigner.
|-
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimait]] [[ket|pas]]|| guère ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[ken-|con]]<sup>[[1]]</sup>.[[breur|frère]] ||[[abalamour|à.cause]] [[da|de]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> ||[[spered|esprit]] ricaneur
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[karout|aimait]] || [[ket|pas]] || guère || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[ken-|con]]<sup>[[1]]</sup>.[[breur|frère]] || [[abalamour|à.cause]] [[da|de]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[spered|esprit]] || [[risignañ|rican]].[[-er, -our|eur]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il n'aimait guère son confrère à cause de son esprit moqueur.'  
||| colspan="15" | 'Il n'aimait guère son confrère à cause de son esprit moqueur.'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:28)  
||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:28)  
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== accentuation ===
=== accentuation ===


[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§488.I) note que ''[[netra]]'', ''[[neblec'h]]'', ''nepell'', ''nemeur'' sont accentués sur la dernière syllabe, au contraire de ''[[nikun]]''. On trouve des formes de ''nemeur'' où l'avant dernière syllabe n'est pas prononcée.
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§488.I) note que ''[[netra]]'', ''[[neblec'h]]'', ''nepell'', ''nemeur'' sont accentués sur la dernière [[syllabe]], au contraire de ''[[nikun]]''. On trouve des formes de ''nemeur'' où l'avant-dernière syllabe n'est pas prononcée.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| ||<font color=green>[wa kə '''mœ:r'''||<font color=green> rew vrɛɲ ||<font color=green> be]
|(2)|| ||<font color=green> [ wa ||<font color=green> ||<font color=green> '''mœ:r''' ||<font color=green> rew ||<font color=green> vrɛɲ ||<font color=green> be ]
|-
|-
|| || Ne || oa ket '''nemeur''' ||reoù vrein,|| bez ?
||| Ne || oa || ket || '''nemeur''' || reoù || vrein, || bez ?
|-
|-
|| || [[ne]]||[[COP|était]] [[ket|pas]] guère|| [[hini|N.PL]] <sup>[[1]]</sup>[[brein|pourri]] || si
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || guère || [[hini|N.PL]]<sup>[[1]]</sup> || [[brein|pourri]] || [[Questions en reprise|si]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il n'y avait guère de pourries, si ?'  
||| colspan="15" | 'Il n'y avait guère de pourries, si ?'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Trégorrois (Bégard)'',|| ''locuteur né en 1915'',|| [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]')
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bégard)'', ''locuteur né en 1915'',  
|-
||||||| colspan="15" | [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]')
|}
|}


=== composition ===
=== composition ===


La morphologie de ''nemeur'' semble intégrer l'indéfini négatif (''[[nep-X]]''), suivi du [[quantifieur]] positif ''[[meur]]'', 'mainte, moult'.
La morphologie de ''nemeur'' semble intégrer l'indéfini négatif (''[[nep-X]]'') suivi du [[quantifieur]] positif ''[[meur]]'' 'mainte, moult'.




Ligne 41 : Ligne 42 :


[[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'dizorden') signale que ''nemeur'' n'est pas utilisé à l'Hôpital-Camfrout, où l'adverbe ''[[dizorden]]'' lui fait concurrence.
[[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'dizorden') signale que ''nemeur'' n'est pas utilisé à l'Hôpital-Camfrout, où l'adverbe ''[[dizorden]]'' lui fait concurrence.


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 46 : Ligne 48 :
=== Item de polarité négative ===
=== Item de polarité négative ===


''Nemeur'' est un [[item de polarité négative]]. Il est restreint aux contextes où [[la négation]] morphologique est réalisée, ''[[ne]]''... (''[[ket]]''), ''[[hep]]'', ou en contexte positif après des adverbes comme ''[[a-raok]]''.  
''Nemeur'' est un [[item de polarité négative]]. Il est restreint aux contextes où [[la négation]] morphologique est réalisée, ''[[ne|ne]]''(''[[ket]]''), ''[[hep]]'', ou en contexte positif après des adverbes comme ''[[a-raok]]''.  




==== ''ne... ket nemeur'' ====
==== ''ne ket nemeur'' ====




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Dre-se || ne gouezhe '''ket'''|| '''nemeur''' a wenneien|| en ti... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22)
|(1)|| Dre-se || ne || gouezhe || '''ket''' || '''nemeur''' || a || wenneien || en || ti…
|-
|-
| || [[dre|par]]-[[ze|ça]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kouezhañ|tombait]] [[ket|pas]] || guère [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> sous || [[P.e|dans]].[[art|le]] [[ti|maison]]
||| [[dre|par]]-[[ze|ça]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tombait]] || [[ket|pas]] || guère || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwenneg|sou]].[[-ien (PL.)|s]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[ti|maison]]
|-
|-
|||colspan="4" |'A cause de ça il n’y avait pas beaucoup d’argent dans le ménage...'  
||| colspan="15" | 'À cause de ça il n'y avait pas beaucoup d'argent dans le ménage … '
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:22)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||'''N''''eus ket '''nemeur''' a dud.
|(2)|| '''N''''eus || ket || '''nemeur''' || a || dud.
|-
|-
|||[[ne]] [[E|y.a]] guère [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tud|gens]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || guère || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tud|gens]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Il n'y a pas beaucoup de monde.'|| |||||| ||||''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144)
||| colspan="15" | 'Il n'y a pas beaucoup de monde.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||'''N''''en devoa ket ||Yann ar Floc'h ||'''nemeur''' a yec'hed || ha dihet e veze alies ||gant ar verr-alan.  
|(3)|| '''N''''en devoa || ket || Yann ar Floc'h || '''nemeur''' || a || yec'hed || ha || dihet || e || veze || alies || gant || ar verr-alan.  
|-
|-
||||[[ne]] [[R]].3SGM [[kaout|avait]] [[ket|pas]]|| Yann ar Floc'h ||guère [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> santé || [[&|et]] souffrant [[R]] [[vez|était]] [[alies|souvent]] || [[gant|avec]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[berr-|court]]-[[alan|souffle]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[nom propre|Yann ar Floc'h]] || guère || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[yec'hed|santé]] || [[&|et]] || [[dihet|indisposé]] || [[R]] || [[vez|était]] || [[alies|souvent]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[berr-|court]]-[[alan|souffle]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Yann ar Floc'h n'avait guère de santé, et il souffrait souvent d'asthme.'
||| colspan="15" | 'Yann ar Floc'h n'avait guère de santé, et il souffrait souvent d'asthme.'
|-
|-
||||||| colspan="4" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[ar Go (1950)|ar Go (1950]]:7)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[ar Go (1950)|ar Go (1950]]:7)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||Ya, vad,|| Fulup ||a oa ||eur gwaz ||ar sort ||n'eus ||'''ket''' ||'''nemeur'''!
|(4)|| Ya, || vad, || Fulup || a oa || eur || gwaz || ar sort || n'eus || '''ket''' || '''nemeur''' !
|-
|-
|||[[ya|oui]] [[avat|!]] ||Philippe ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] ||[[art|un]] [[gwaz|mari]] ||[[art|le]] [[seurt|sorte]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[E|est]] ||[[ket|pas]] ||guère
||| [[ya|oui]] || [[avat|!]] || [[nom propre|Philippe]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[un, ul, ur|un]] || [[gwaz, gwazed|mari]] || [[an, al, ar|le]] [[seurt|sorte]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || guère
|-
|-
| || colspan="4" | 'Oui, Philippe était un costaud comme il n'y en a pas beaucoup!'|| |||||| ||''Trégorrois'',||[[Gros (1984)|Gros (1984]]:30)
||| colspan="15" | 'Oui, Philippe était un costaud comme il n'y en a pas beaucoup !'  
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:30)
|}
|}




(5) '' '''Ne''' veze ket lezet '''nemeur''' ar baotred yaouank hep ober tra pe dra.''
(5) '' '''Ne''' veze ket lezet '''nemeur''' ar baotred yaouank hep ober tra pe dra.''
: 'On ne laissait guère les jeunes hommes désœuvrés.', ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:50)
: 'On ne laissait guère les jeunes hommes désœuvrés.'
::: ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:50)


(6) '' '''Ne''' ouiec’h ket '''nemeur''' petra a raec’h.''
(6) '' '''Ne''' ouiec'h ket '''nemeur''' petra a raec'h.''
: 'Tu ne savais pas ce que tu faisais.', ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:71)
: 'Tu ne savais pas ce que tu faisais.'
::: ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:71)


 
====  ''ne''''nemeur'' ====
====  ''ne''... ''nemeur'' ====
   
   
Il y a de la variation dans l'optionalité de ''[[ket]]'' avec le [[quantifieurs négatifs|quantifieur négatif]] ''nemeur''. Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§234.II) et [[Chalm (2008)]], la seconde partie ''[[ket]]'' de la négation est obligatoire avec ''nemeur''. Cependant, il se trouve des occurrences de ''nemeur'' sans ''[[ket]]'' (7).  
Il y a de la variation dans l'optionalité de ''[[ket]]'' avec le [[quantifieurs négatifs|quantifieur négatif]] ''nemeur''. Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§234.II) et [[Chalm (2008)]], la seconde partie ''[[ket]]'' de la négation est obligatoire avec ''nemeur''. Cependant, il se trouve des occurrences de ''nemeur'' sans ''[[ket]]'' (7).  
Ligne 103 : Ligne 112 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(7)||N'eus ||Ø|| '''nemeur''' || a gezeg er park.
|(7)|| N'eus || Ø || '''nemeur''' || a || gezeg || er || park.
|-
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[E|est]] ||||guère|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kezeg|chevaux]] [[P.e|dans]].[[art|le]] [[park|champ]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || || guère || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kezeg|chevaux]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[park|champ]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Il n'y a presque pas de chevaux dans le champ', 'Il y a à peine quelques chevaux.'|| || ||''Standard'',||[[Bihan & Press (2003)]]
||| colspan="15" | 'Il y a à peine quelques chevaux dans le champ.'  
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Bihan & Press (2003)]]
|}
|}


==== ''hep'' ====
==== ''hep'' ====
Ligne 117 : Ligne 127 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Treiñ a reas || an amzer hep degas|| '''nemeur''' || a gemm ||e spered Seza.
|(8)|| Treiñ || a reas || an amzer || hep || degas || '''nemeur''' || a || gemm || e || spered || Seza.
|-
|-
||| [[treiñ|tourner]] [[R]] [[ober|fit]] ||[[art|le]] temps [[hep|sans]] [[degas|amener]] ||guère|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> changement ||[[P.e|dans]] esprit Seza
||| [[treiñ|tourner]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[an, al, ar|le]] [[amzer|temps]] || [[hep|sans]] || [[degas|amener]] || guère || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kemm|changement]] || [[P.e|en]] || [[spered|esprit]] || [[nom propre|Seza]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Le temps ne changea guère l'avis de Seza.'|| || ||''Léonard'', [[Abeozen (1969)|Abeozen (1969]]:111)
||| colspan="15" | 'Le temps ne changea guère l'avis de Seza.'  
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Abeozen (1969)|Abeozen (1969]]:111)
|}
|}


==== ''araok'' ====
==== ''araok'' ====
Ligne 131 : Ligne 142 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||An deiz-se|| e voe ur pennad amzer|| '''a-raok''' lavarout|| '''nemeur''' a dra.
|(9)|| An deiz-se || e voe || ur pennad || amzer || '''a-raok''' || lavarout || '''nemeur''' || a || dra.
|-
|-
|||[[art|le]] [[deiz|jour]]-[[DEM|là]]|| [[R]] [[COP|fut]] [[art|un]] [[pennad|morceau]] temps ||[[a-raok|avant]] [[lavarout|dire]] ||guère [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tra|chose]]
||| [[an, al, ar|le]] [[deiz|jour]].[[DEM|là]] || [[R]] [[COP|fut]] || [[un, ul, ur|un]] [[pennad|morceau]] || [[amzer|temps]] || [[a-raok|avant]] || [[lavarout|dire]] || guère || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tra|chose]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Ce jour là, elle resta un moment avant de dire peu de choses.'  
||| colspan="15" | 'Ce jour-là, elle resta un moment avant de dire peu de choses.'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:15)  
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:15)  
|}
|}



Version actuelle datée du 17 janvier 2024 à 14:56

Nemeur 'guère' est un quantifieur négatif. C'est aussi un adverbe, (mot négatif ou item de polarité négative).


(1) Ne gare ket nemeur e genvreur, abalamour d'e spered risigner.
ne1 aimait pas guère son1 con1.frère à.cause de son1 esprit rican.eur
'Il n'aimait guère son confrère à cause de son esprit moqueur.'
Standard, Drezen (1990:28)


Morphologie

accentuation

Kervella (1947:§488.I) note que netra, neblec'h, nepell, nemeur sont accentués sur la dernière syllabe, au contraire de nikun. On trouve des formes de nemeur où l'avant-dernière syllabe n'est pas prononcée.


(2) [ wa mœ:r rew vrɛɲ be ]
Ne oa ket nemeur reoù vrein, bez ?
ne1 était pas guère N.PL1 pourri si
'Il n'y avait guère de pourries, si ?'
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1915,
Yekel (2016:'goulenn nac'h')

composition

La morphologie de nemeur semble intégrer l'indéfini négatif (nep-X) suivi du quantifieur positif meur 'mainte, moult'.


répartition dialectale

Le Gall (1957:'dizorden') signale que nemeur n'est pas utilisé à l'Hôpital-Camfrout, où l'adverbe dizorden lui fait concurrence.


Syntaxe

Item de polarité négative

Nemeur est un item de polarité négative. Il est restreint aux contextes où la négation morphologique est réalisée, ne… (ket), hep, ou en contexte positif après des adverbes comme a-raok.


ne … ket nemeur

(1) Dre-se ne gouezhe ket nemeur a wenneien en ti…
par-ça ne1 tombait pas guère de1 sou.s en.le maison
'À cause de ça il n'y avait pas beaucoup d'argent dans le ménage … '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22)


(2) N'eus ket nemeur a dud.
ne1 est pas guère de1 gens
'Il n'y a pas beaucoup de monde.'
Standard, Chalm (2008:C7144)


(3) N'en devoa ket Yann ar Floc'h nemeur a yec'hed ha dihet e veze alies gant ar verr-alan.
ne1 R.3SGM avait pas Yann ar Floc'h guère de1 santé et indisposé R était souvent avec le 1court-souffle
'Yann ar Floc'h n'avait guère de santé, et il souffrait souvent d'asthme.'
Cornouaillais (Pleyben), ar Go (1950:7)


(4) Ya, vad, Fulup a oa eur gwaz ar sort n'eus ket nemeur !
oui ! Philippe R1 était un mari le sorte ne1 est pas guère
'Oui, Philippe était un costaud comme il n'y en a pas beaucoup !'
Trégorrois, Gros (1984:30)


(5) Ne veze ket lezet nemeur ar baotred yaouank hep ober tra pe dra.

'On ne laissait guère les jeunes hommes désœuvrés.'
Standard, Drezen (1990:50)

(6) Ne ouiec'h ket nemeur petra a raec'h.

'Tu ne savais pas ce que tu faisais.'
Standard, Drezen (1990:71)

nenemeur

Il y a de la variation dans l'optionalité de ket avec le quantifieur négatif nemeur. Selon Kervella (1947:§234.II) et Chalm (2008), la seconde partie ket de la négation est obligatoire avec nemeur. Cependant, il se trouve des occurrences de nemeur sans ket (7).


(7) N'eus Ø nemeur a gezeg er park.
ne1 est guère de1 chevaux en.le champ
'Il y a à peine quelques chevaux dans le champ.'
Standard, Bihan & Press (2003)

hep

Nemeur est aussi licite après une négation non-propositionnelle comme hep.


(8) Treiñ a reas an amzer hep degas nemeur a gemm e spered Seza.
tourner R fit le temps sans amener guère de1 changement en esprit Seza
'Le temps ne changea guère l'avis de Seza.'
Léonard, Abeozen (1969:111)

araok

Nemeur est aussi licite après l'adverbe araok.


(9) An deiz-se e voe ur pennad amzer a-raok lavarout nemeur a dra.
le jour. R fut un morceau temps avant dire guère de1 chose
'Ce jour-là, elle resta un moment avant de dire peu de choses.'
Cornouaillais (Pleyben), ar Gow (1999:15)