Différences entre les versions de « Nemet »

De Arbres
Ligne 169 : Ligne 169 :
|  ||||||||||||''trégorrois'',|| Gros (1984:23)
|  ||||||||||||''trégorrois'',|| Gros (1984:23)
|}
|}
*
: Eno a zo kokouz penegwir ne vez '''ken med''' kargañ ar voz d'ober
: 'Là, il y a des coques, puisqu'il n'y a quà charger (ramasser) avec les mains jointes (à pleines mains).'
::::::::::::::Gros (1984:13)





Version du 13 juillet 2009 à 11:10

Syntaxe

'Nemet' peut sélectionner comme terme un DP, un VP, un PP ou une proposition (CP). Les deux termes doivent être de même catégorie syntaxique.

(cf. fr. 'seulement'/'sauf'/'que', ang. 'only')

'nemet DP'

(1) N'en doa ken [DP bugel] nemet [DP ur verc'h ]
NEG avait.3SGM NEG enfant une fille
'Il n'avait qu'une fille comme enfant.' dico an Here (1995:§'nemet')

'VP nemet VP'

(2) Ar chas-ze ne reont [VP _ ] nemet [VP harzal pe yudal ]!
Det chiens-là NEG font aboyer ou hurler
'Ces chiens-là ne font qu'aboyer ou hurler.' Le Bozec (1933:48)

'PP nemet PP'

(4) Breizh 'zo mor [PP tro-dro dezhi ] nemet [PP ouzh un tu ]
Bretagne.F R est mer autour P.3SGF P un côté
'La mer entoure la Bretagne à part d'un seul côté.' dico an Here (1995:§'nemet')

'CP nemet CP'

(5) [CP Ne oa ket un den desket bras ] nemet [CP gouzout a rae kaozeal brav]
NEG était pas un homme instruit grand savoir R faisait parler beau
'Ce n'était pas quelqu'un de très instruit mais il savait bien s'exprimer.' Chalm (2008:211)


(6) [CP Derc'hel a rin d'am gêr] nemet [CP mervel a rafen ]
tenir R ferai P 1SG mot mourir R ferais
'Je tiendrai parole sauf si je meurs.' dico An Here (1995:§'nemet')

Sémantique

La structure 'ZP Nemet XP' de soustraire une ou plusieurs entités (XP) d'un ensemble donné ou présupposé (XP).

Cette opération semble comporter une focalisation obligatoire.

ensemble ZP positif

Lorsque l'ensemble duquel on soustrait est positif, 'nemet' soustrait son objet XP de cet ensemble. On obtient l'enesemble ZP retranché de XP.

[DP dek ] nemet [DP pevar ]
dix moins quatre
[DP teir eur ] nemet [DP dek ]
trois heures moins dix.
[CP Pep tra zo din ] nemet [CP ha/ma vezan e dle ].
Tout est à moi, si ce n'est que je suis endetté. (Trépos (2001:220)


Le terme ZP peut être élidé.

[CP ensemble présupposé de différentes possibilités ] nemet [CP dont a rafe ].
à moins qu'il ne vienne. (Trépos (2001:220)

Il peut aussi être questionné:

Pivi a anavez ar groaz-se [DP ]i nemet [DP tud ar vro]?
qui R connait Det croix-là ZP _____ gens Det pays
Qui connait cette croix à part les gens du pays? (dico An Here 1995:§'nemet')
> donnez-moi l'ensemble animé qui connait cette croix et retranchez les gens du pays.

ensemble ZP négatif

Lorsque l'ensemble ZP est un ensemble nul, 'nemet' soustrait son objet XP de cet ensemble. Contrairement à une opération mathématique (où 0 - 3 = -3), 'nemet' n'obtient pas une entité négative mais une entité positive (où 0 - 3 = 3 et pas plus que 3). L'équivalent français est alors de l'ordre de rien que XP, anglais nothing except XP.


(1) A: - Pet kontell hoc'h eus Gweltas?
combien couteau avez.2PL G
B: - Mann nemet unan
zéro/rien seulement un
'A: - Combien avez-vous de couteaux, Gildas? B: - Rien qu'un seul.' Le Bozec (1933:34)


L'ensemble ZP peut être un nom nu autorisé par la négation verbale:

N'en doa ken [[DP bugel] nemet [[DP ur verc'h]
Il n'avait d'enfant qu'une fille (dico An Here 1995:§'nemet')


(3) ar bugel-se ne ra ken [DP tra ] nemet [VP gouelañ ]
Det enfant-là NEG fait pas chose seulement pleurer
'Cet enfant ne fait que pleurer.' dico an Here (1995:§'nemet')


Le terme ZP peut parfois être élidé, comme ici un verbe infinitif utilisé comme nom nu.

Ne ra ar babig [VP _ ] nemet [VP leñvañ ].
le bébé ne fait que pleurer (et pas autre chose). (dico An Here 1995:§'nemet')


Contextes négatifs

'Nemet' peut sélectionner comme terme un DP, un VP, un PP ou une proposition (CP). Les deux termes doivent être de même catégorie syntaxique.

(cf. fr. 'seulement'/'sauf'/'que', ang. 'only')


Adverbe de négation

'Nemet' peut servir seul d'adverbe de négation postverbal.


(2) N' em eus nemet dek miz
NEG V dix mois
'Je n'ai que dix mois, J'ai seulement dix mois.' Lesneven, Chant enregistré en 1977 par Dastum.


En breton, deux marques postverbales de négation ne se calculent pas compositionnellement (concordance négative). La marque négative postverbale ken peut apparaître sans que le sens soit changé.

(4) Bon, ‘lâr-eñ, n’ho peus ken nemet dont ‘ba’ ‘r charaban
bon dit-il NEG avez NEG venir dans Det charaban
'Bon, dit-il, vous n'avez qu'à venir dans le charaban.' Kore, transcription de l'enregistrement de Pêr Bras en 1977 par Mona Bouzec


(5) Ya, ni a oa paour! du-mañ ne veze ken med soubenn ar poueziou orolaj
oui nous R était pauvre chez.moi NEG E soupe Det poids horloge
'Oui, nous étions pauvres: chez nous il n'y avait que la soupe aux poids d'horloge (une soupe très maigre).'
trégorrois, Gros (1984:23)


La concordance négative induit également des co-occurrences deket et nemet. Ces derniers peuvent apparaître côte à côte ou séparés.


(6) N'o peus ket lakaet nemed eul livadenn amann war ho para.
NEG 3PL a NEG mis Det coloration beurre sur votre pain
'Vous n'avez mis qu'une mince couche (une pellicule, une pelure) de beurre sur votre pain.'
trégorrois, Gros (1984:14)


(6) Goudese n'en doa ket gwraet 'med ambren a-hed an dewezh.
après.ça NEG R.3SGM avait NEG fait râler P-long det journée
'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.'
Plourin (2000:28)


variation : 'ket + (ne)met'

Kervella (1995:§234.III.) et Chalm (2008:86) notent explicitement que la co-occurrence de 'ket' avec 'nemet' force un calcul de double négation. Chalm a donc un contraste entre les phrases en ken met (concordance négative), et celles en ket met (calcul compositionnel).

Cela implique qu'il y a de la variation dans l'interprétation des phrases en 'ket (ne)met', car il n'y a pas de doute que le calcul de la négation est clairement celui de la concordance négative dans la plupart des variétés du breton (cf. entre autres ci-dessus les exemples de Favereau (1993:'med') ou Gros (1984:14)).

Bibliographie

  • Chalm, E. 2008. La Grammaire bretonne pour tous, An Alac'h embannadurioù.
  • Favereau, F. 1993. Dictionnaire du breton contemporain = Geriadur ar brezhoneg a-vremañ. Morlaix: Skol Vreizh.
  • Gros, Jules 1984. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire. Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.

Corpus

  • Le Bozec, 1933. Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire, E. Thomas (ed.), Guingamp.
  • Dictionnaire An Here, 1995. Geriadur Brezhoneg gant skouerioù ha troiennoù, An Here (ed.).
  • Trépos, P. 2001 [1968, 1980, 1996], Grammaire bretonne, 1968 édition Simon, Rennes.- 1980 édition Ouest France, Rennes; 1996, 2001 édition Brud Nevez, Brest.