Différences entre les versions de « Nec'het »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « R || est » par « R<sup>1</sup> || est »)
 
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[adjectif]] ''nec'het'' signifie 'inquiet'. Il est construit sur le [[nom]] ''nec'h'', assez rare, qui dénote 'l'inquiétude', la 'gêne'. On trouve plus souvent la dérivation verbale, puis adjectivale, ''[[nec'het]]'' 'gêné, inquiet'. Il existe aussi un [[nom]] ''[[nec'h, 'haut'|nec'h]]'' 'haut'.
L'[[adjectif]] ''nec'het'' signifie 'gêné, importuné, inquiété, inquiet'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Me|| 'vad,|| emon-me,|| a zo ||'''nehet'''|| ken || ez || on ||'''nehet'''.
|(1)|| Bo ! || Arabat || bezañ || '''nec'het''' || gantañ !
|-
|-
||| [[pfi|moi]] ||[[avat|cependant]] ||[[eme|dis]]-[[écho|moi]] ||[[R]] [[COP|est]] || inquiet || autant || [[R]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[COP|suis]] || inquiet
||| [[Bo !|Bah !]] || [[arabat|interdit]] || [[bezañ|être]] || inquiét.[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]  
|-
|-  
|||colspan="10" | 'Moi, dis-je, je suis inquiet, je suis vraiment inquiet!'
||| colspan="15" | 'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !'  
|-
|-  
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:63)
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:2)
|}
|}




{| class="prettytable"
== Morphologie ==
|(2)|| Bo ! || Arabat || bezañ || '''nec'het''' || gantañ !
 
|-
=== dérivation ===
||| [[Bo !|Bah !]] || [[arabat|interdit]] || [[bezañ|être]] || inquiétud.[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
 
|-
L'[[adjectif]] ''nec'het'' qui signifie 'inquiet' est le participe du verbe ''[[nec'hañ]]'' 'gêner, importuner'.
||| colspan="10" | 'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !'
 
|-
 
||||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:2)
=== répartition dialectale ===
|}
 
On trouve cet adjectif dans tous les dialectes, dont le [[breton standard]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| N'eo || ket || dav ||deoc'h || bezañ || '''nec'het''' || gant || an istor-se.
|(2)|| Me || 'vad, || emon-me, || a || zo || '''nehet''' || ken || ez || on || '''nehet'''.
|-
|-
||| [[ne]] [[COP|est]] || [[ket|pas]] || [[dav|obligé]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]|| [[bezañ|être]] || gêné || [[gant|par]] || [[art|le]] [[istor|histoire]]-[[DEM|ci]]  
||| [[pfi|moi]] || [[avat|cependant]] || [[eme|dis]]-[[écho|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || inquiet || [[ken, ker, kel|autant]] || [[R]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[COP|suis]] || inquiet
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il ne faut pas vous en faire avec cette histoire.'
||| colspan="15" | 'Moi, dis-je, je suis inquiet, je suis vraiment inquiet !'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§ 'dav')
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:63)
|}
|}



Version actuelle datée du 21 août 2023 à 19:39

L'adjectif nec'het signifie 'gêné, importuné, inquiété, inquiet'.


(1) Bo ! Arabat bezañ nec'het gantañ !
Bah ! interdit être inquiét.é avec.lui
'Bah ! Il ne faut pas se laisser atteindre !'
Standard, An Here (2003:2)


Morphologie

dérivation

L'adjectif nec'het qui signifie 'inquiet' est le participe du verbe nec'hañ 'gêner, importuner'.


répartition dialectale

On trouve cet adjectif dans tous les dialectes, dont le breton standard.


(2) Me 'vad, emon-me, a zo nehet ken ez on nehet.
moi cependant dis-moi R1 est inquiet autant R+C,4 suis inquiet
'Moi, dis-je, je suis inquiet, je suis vraiment inquiet !'
Trégorrois, Gros (1984:63)