Différences entre les versions de « Nec'h 'haut' »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « A ne pas confondre » par « À ne pas confondre »)
m (Mjouitteau a déplacé la page Nec'h, 'haut' vers Nec'h 'haut')
 
(Aucune différence)

Version actuelle datée du 4 août 2022 à 10:17

Le nom nec'h dénote le 'haut' à l'est de la Cornouaille et du Léon.


Morphologie

répartition et variation dialectale

La carte carte 018 du NALBB documente la variation dialectale de la traduction de le haut, on voit que c'est l'est du Léon et de la cornouaille, à l'intérieur comme sur les côtes, qui utilise nec'h.

Le reste de l'aire parlante utilise d'autres noms en compétition: le vannetais utilise lein, l'ouest du Léon et de la Cornouaille utilisent laez. Le nom krec'h, kwec'h, trec'h est une forme trégorroise et centrale. Le Trégor utilise kwec'h, l'aire centrale krec'h qui irradie le long de l'Aulne et de l'Elorn jusqu'à leur embouchure avec la forme trec'h. Seuls quelques dialectes isolés ont une stratégie de nominalisation pour l'adjectif uhel 'haut'. La région autour de Groix et sa côte (Ploemeur, Belz, Nostang, Plouhinec, Plouharnel) utilise, avec probablement le préfixe de-, di-, dis-, des variantes de la forme dehuel. À Plozévet, Goyat (2012:195) donne aussi uhel, an uhel 'haut, le haut' et d'autres adjectifs qui suggèrent une productivité locale générale des nominalisations d'adjectifs.


dérivation

Dans les divers adverbes complexes traduisant en haut, certaines utilisent nec'h, comme ses compétiteurs war-laez, e-krec'h, war-grec'h, war nec'h (cf. carte 019 du NALBB) et a-us.


À ne pas confondre

Il existe aussi un nom nec'h 'inquiétude, gêne'.