Différences entre les versions de « Neblec'h »

De Arbres
Ligne 18 : Ligne 18 :


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg 424] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''nulle part''. On trouve partout les variantes de ''neblec'h'', avec aussi ''nep tu'' en vannetais et ''lec'h e(r)bet'' à Belle-Île-en-mer et en guérandais.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg 424] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''nulle part''. On trouve partout les variantes de ''neblec'h'', avec aussi ''nep tu'' en vannetais et ''lec'h e(r)bet'' à Belle-Île-en-mer et en guérandais.
On trouve localement des formes sans la lénition, en ''nep lec'h''.
{| class="prettytable"
| (2) || <font color=green>[neɲ no || <font color=green>dʁwat dɔ᷉ n || <font color=green> '''nɪpleχ''' bet]
|-
| ||Ni n’en doa|| droed dont ||neplec’h ebet.
|-
| || [[pfi|nous]] [[ne]].[[kaout|avait]] || [[droed|droit]] [[dont|venir]] || [[nep|aucun]] [[lec'h|lieu]] [[ebet|aucun]]
|-
||| colspan="4" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:260)
|}




Ligne 24 : Ligne 38 :
''Neblec'h'' est accentué sur la dernière syllabe.
''Neblec'h'' est accentué sur la dernière syllabe.


(2) <font color=green> /nim'blɛ:h/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124)
(3) <font color=green> /nim'blɛ:h/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124)




Ligne 33 : Ligne 47 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)||E '''nebleh'''||'''ne'''||oe|| biskoaz||en em gannet||gant||muioch|| a youl.
| (4)||E '''nebleh'''||'''ne'''||oe|| biskoaz||en em gannet||gant||muioch|| a youl.
|-
|-
| ||[[P.e|en]] neg.[[lec'h|part]] ||[[ne]] ||[[COP|était]] ||[[biskoazh|jamais]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kannañ|battre]] ||[[gant|avec]] || plus ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[youl|énergie]]
| ||[[P.e|en]] neg.[[lec'h|part]] ||[[ne]] ||[[COP|était]] ||[[biskoazh|jamais]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kannañ|battre]] ||[[gant|avec]] || [[-oc'h|plus]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[youl|énergie]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.'  
| || colspan="4" | 'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.'  
Ligne 46 : Ligne 60 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||E kernebleh || e vez greet yod ||gant ur sklisenn ||grampouez.
| (5) ||E kernebleh || e vez greet yod ||gant ur sklisenn ||grampouez.
|-
|-
|||[[P.e|à]] [[kêr|ker]].[[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[ober|fait]] [[yod|bouillie]] ||  [[gant|avec]] [[art|un]] palette ||<sup>[[1]]</sup>[[krampouezh|crêpes]]
|||[[P.e|à]] [[kêr|ker]].[[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[ober|fait]] [[yod|bouillie]] ||  [[gant|avec]] [[art|un]] palette ||<sup>[[1]]</sup>[[krampouezh|crêpes]]

Version du 22 août 2020 à 13:04

Neblec'h est un adverbe de lieu. C'est un quantifieur négatif à morphologie négative intégrée (nep + lec'h 'lieu').


(1) ...ne zeue mann eus neblec'h da Vatriona Vassilievna.
ne1 venait rien de nulle.lieu à1 Matriona Vassilievna
'...rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.'
Trégorrois (Kaouenneg), Ar Barzhig (1976:17)


Morphologie

variation dialectale

La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part. On trouve partout les variantes de neblec'h, avec aussi nep tu en vannetais et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer et en guérandais.


On trouve localement des formes sans la lénition, en nep lec'h.


(2) [neɲ no dʁwat dɔ᷉ n nɪpleχ bet]
Ni n’en doa droed dont neplec’h ebet.
nous ne.avait droit venir aucun lieu aucun
'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' Cornouaille (Briec), Noyer (2019:260)


accentuation

Neblec'h est accentué sur la dernière syllabe.

(3) /nim'blɛ:h/ , Plozévet, Goyat (2012:124)


Syntaxe

Neblec'h peut être un déclencheur pour la négation explétive ne.


(4) E nebleh ne oe biskoaz en em gannet gant muioch a youl.
en neg.part ne était jamais se1 battre avec plus de1 énergie
'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:68)


Expressions

(5) E kernebleh e vez greet yod gant ur sklisenn grampouez.
à ker.nulle.lieu R4 est fait bouillie avec un palette 1crêpes
'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la pâte à crêpes.' Trégorrois, Gros (1974:144)