Différences entre les versions de « Neblec'h »
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Neblec'h'' est un adverbe de lieu. C'est un [[quantifieur négatif]] à morphologie négative intégrée ([[nep | ''Neblec'h'' est un [[adverbe]] de lieu. C'est un [[quantifieur négatif]] à morphologie négative intégrée (''[[nep X|nep]]'' + ''[[lec'h]]'' 'lieu'). | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) ||...ne zeue mann|| eus '''neblec'h''' || da Vatriona Vassilievna. | | (1) ||...ne zeue mann|| eus '''neblec'h''' || da Vatriona Vassilievna. | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]] [[dont|venait]] [[mann|rien]] ||[[eus|de]] nulle. | |||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venait]] [[mann|rien]] ||[[eus|de]] [[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Matriona Vassilievna | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'...rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.' | | ||colspan="4" |'...rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.' | ||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg carte 424] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''nulle part''. | |||
On trouve localement des formes en ''nep lec'h'' sans le [[voisement]] de la coda de ''nep''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||<font color=green>[neɲ ||<font color=green>no || <font color=green>dʁwat dɔ᷉ n || <font color=green> '''nɪpleχ'''||<font color=green> bet] | |||
|- | |||
|||Ni || n’en doa|| droad dont ||neplec’h || ebet. | |||
|- | |||
||| [[pfi|nous]] || [[ne]].[[kaout|avait]] || [[droad|droit]] [[dont|venir]] || [[nep|aucun]] [[lec'h|lieu]] || [[ebet|aucun]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="10" | ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:260) | |||
|} | |||
=== accentuation === | === accentuation === | ||
''Neblec'h'' est accentué sur la | ''Neblec'h'' est [[accentué]] sur sa dernière [[syllabe]], ce qui reflète sa composition: le [[quantifieur]] négatif ''[[nep]]'' 'aucun' est inaccentué en isolation, alors que le nom monosyllabique ''[[lec'h]]'' 'lieu' porte l'accent. | ||
[[Favereau (1993)]] donne une accentuation sur la finale, en Léon avec <font color=green>[ne'brɛX], ['bleaX]</font color=green>. Il donne aussi une variante avec la première [[syllabe]] nasalisée en finale <font color=green>[nembleX]</font color=green> en [[vannetais]], et en haut cornouaillais <font color=green>[nim'bleX]</font color=green>, confirmé en bas cornouaillais à Plozévet. Ces prononciations confirment la présence de la [[coda]] dans la partie négative du composé. | |||
(3) <font color=green> /nim'blɛ:h/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124) | |||
=== répartition dialectale === | |||
Dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg carte 424] de l'[[ALBB]], on trouve partout les variantes de ''neblec'h'', avec aussi ''nep tu'' en [[vannetais]] et ''lec'h e(r)bet'' à Belle-Île-en-mer et en guérandais. | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
''Neblec'h'' peut être un déclencheur pour la [[négation]] [[explétive]]. | ''Neblec'h'' peut être un déclencheur pour la [[négation]] [[explétive]] ''[[ne]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4)||E || '''nebleh'''||'''ne'''||oe|| biskoaz||en em gannet||gant||muioch|| a youl. | ||
|- | |- | ||
| ||[[P.e|en]] | | ||[[P.e|en]] || neg.[[lec'h|part]] ||[[ne]] ||[[COP|était]] ||[[biskoazh|jamais]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kannañ|battre]] ||[[gant|avec]] || [[-oc'h|plus]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[youl|énergie]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | | || colspan="10" | 'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.' | ||
|- | |||
| ||||||colspan="10" |''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:68) | |||
|} | |||
== Expressions == | |||
=== ''E kerneblec'h'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)||E ||'''kernebleh''' || e vez || greet yod ||gant ur sklisenn ||grampouez. | |||
|- | |||
|||[[P.e|à]] ||[[kêr|ker]].[[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] || [[ober|fait]] [[yod|bouillie]] || [[gant|avec]] [[art|un]] palette ||<sup>[[1]]</sup>[[krampouezh|crêpes]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" |'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la pâte à crêpes.' | |||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:144) | ||
|} | |} | ||
Version du 18 mai 2021 à 09:40
Neblec'h est un adverbe de lieu. C'est un quantifieur négatif à morphologie négative intégrée (nep + lec'h 'lieu').
(1) | ...ne zeue mann | eus neblec'h | da Vatriona Vassilievna. | ||
ne1 venait rien | de nulle.lieu | à1 Matriona Vassilievna | |||
'...rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.' | |||||
Trégorrois (Kaouenneg), Ar Barzhig (1976:17) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part.
On trouve localement des formes en nep lec'h sans le voisement de la coda de nep.
(2) | [neɲ | no | dʁwat dɔ᷉ n | nɪpleχ | bet] | |||||||
Ni | n’en doa | droad dont | neplec’h | ebet. | ||||||||
nous | ne.avait | droit venir | aucun lieu | aucun | ||||||||
'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' | ||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:260) |
accentuation
Neblec'h est accentué sur sa dernière syllabe, ce qui reflète sa composition: le quantifieur négatif nep 'aucun' est inaccentué en isolation, alors que le nom monosyllabique lec'h 'lieu' porte l'accent.
Favereau (1993) donne une accentuation sur la finale, en Léon avec [ne'brɛX], ['bleaX]. Il donne aussi une variante avec la première syllabe nasalisée en finale [nembleX] en vannetais, et en haut cornouaillais [nim'bleX], confirmé en bas cornouaillais à Plozévet. Ces prononciations confirment la présence de la coda dans la partie négative du composé.
(3) /nim'blɛ:h/ , Plozévet, Goyat (2012:124)
répartition dialectale
Dans la carte 424 de l'ALBB, on trouve partout les variantes de neblec'h, avec aussi nep tu en vannetais et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer et en guérandais.
Syntaxe
Neblec'h peut être un déclencheur pour la négation explétive ne.
(4) | E | nebleh | ne | oe | biskoaz | en em gannet | gant | muioch | a youl. | |||
en | neg.part | ne | était | jamais | se1 battre | avec | plus | de1 énergie | ||||
'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.' | ||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:68) |
Expressions
E kerneblec'h
(5) | E | kernebleh | e vez | greet yod | gant ur sklisenn | grampouez. | ||||||
à | ker.nulle.lieu | R4 est | fait bouillie | avec un palette | 1crêpes | |||||||
'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la pâte à crêpes.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1974:144) |