Différences entre les versions de « Neblec'h »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) | |(1) ...|| ne zeue || mann || eus || '''neblec'h''' || da || Vatriona || Vassilievna. | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venait]] [[mann|rien]] ||[[eus|de]] [[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Matriona Vassilievna | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venait]] || [[mann|rien]] || [[eus|de]] || [[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || Matriona || Vassilievna | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'...rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.' | ||
|- | |- | ||
| ||||colspan=" | |||||colspan="10" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:17) | ||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green>[neɲ ||<font color=green>no || <font color=green>dʁwat dɔ᷉ n || <font color=green> '''nɪpleχ'''||<font color=green> bet] | |(2)||<font color=green>[neɲ ||<font color=green>no || <font color=green>dʁwat ||<font color=green> dɔ᷉ n || <font color=green> '''nɪpleχ'''||<font color=green> bet] | ||
|- | |- | ||
|||Ni || n’en doa|| droad dont ||neplec’h || ebet. | ||| Ni || n’en doa|| droad || dont ||neplec’h || ebet. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|nous]] || [[ne]].[[kaout|avait]] || [[droad|droit]] [[dont|venir]] || [[nep|aucun]] [[lec'h|lieu]] || [[ebet|aucun]] | ||| [[pfi|nous]] || [[ne]].[[kaout|avait]] || [[droad|droit]] || [[dont|venir]] || [[nep|aucun]] [[lec'h|lieu]] || [[ebet|aucun]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' | ||| colspan="10" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' | ||
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
(3) <font color=green> /nim'blɛ:h/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124) | (3) <font color=green> /nim'blɛ:h/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124) | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Ligne 55 : | Ligne 56 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4)||E || '''nebleh'''||'''ne'''||oe|| biskoaz||en em gannet||gant||muioch|| a youl. | |(4)||E || '''nebleh''' || '''ne''' || oe || biskoaz || en em || gannet || gant || muioch || a youl. | ||
|- | |- | ||
| ||[[P.e|en]] || neg.[[lec'h|part]] ||[[ne]] ||[[COP|était]] ||[[biskoazh|jamais]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kannañ|battre]] ||[[gant|avec]] || [[-oc'h|plus]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[youl|énergie]] | ||| [[P.e|en]] || neg.[[lec'h|part]] ||[[ne]] ||[[COP|était]] ||[[biskoazh|jamais]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[kannañ|battre]] ||[[gant|avec]] || [[-oc'h|plus]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[youl|énergie]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="10" | 'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.' | ||| colspan="10" | 'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="10" |''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:68) | |||||||colspan="10" |''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:68) | ||
|} | |} | ||
Ligne 71 : | Ligne 72 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||E ||'''kernebleh''' || e vez || greet yod ||gant ur sklisenn ||grampouez. | |(5)|| E ||'''kernebleh''' || e vez || greet || yod || gant || ur sklisenn || grampouez. | ||
|- | |- | ||
|||[[P.e|à]] ||[[kêr|ker]].[[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] || [[ober|fait]] [[yod|bouillie]] || [[gant|avec]] [[art|un]] palette ||<sup>[[1]]</sup>[[krampouezh|crêpes]] | ||| [[P.e|à]] ||[[kêr|ker]].[[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] || [[ober|fait]] || [[yod|bouillie]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] palette ||<sup>[[1]]</sup>[[krampouezh|crêpes]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la | |||colspan="10" |'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la palette à crêpes.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:144) | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:144) |
Version du 8 septembre 2021 à 11:45
Neblec'h est un adverbe de lieu. C'est un quantifieur négatif à morphologie négative intégrée (nep + lec'h 'lieu').
(1) ... | ne zeue | mann | eus | neblec'h | da | Vatriona | Vassilievna. | ||||
ne1 venait | rien | de | nulle.lieu | à1 | Matriona | Vassilievna | |||||
'...rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.' | |||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), Ar Barzhig (1976:17) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part.
On trouve localement des formes en nep lec'h sans le voisement de la coda de nep.
(2) | [neɲ | no | dʁwat | dɔ᷉ n | nɪpleχ | bet] | ||||||
Ni | n’en doa | droad | dont | neplec’h | ebet. | |||||||
nous | ne.avait | droit | venir | aucun lieu | aucun | |||||||
'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' | ||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:260) |
accentuation
Neblec'h est accentué sur sa dernière syllabe, ce qui reflète sa composition: le quantifieur négatif nep 'aucun' est inaccentué en isolation, alors que le nom monosyllabique lec'h 'lieu' porte l'accent.
Favereau (1993) donne une accentuation sur la finale, en Léon avec [ne'brɛX], ['bleaX]. Il donne aussi une variante avec la première syllabe nasalisée en finale [nembleX] en vannetais, et en haut cornouaillais [nim'bleX], confirmé en bas cornouaillais à Plozévet. Ces prononciations confirment la présence de la coda dans la partie négative du composé.
(3) /nim'blɛ:h/ , Plozévet, Goyat (2012:124)
répartition dialectale
Dans la carte 424 de l'ALBB, on trouve partout les variantes de neblec'h, avec aussi nep tu en vannetais et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer et en guérandais.
Syntaxe
Neblec'h peut être un déclencheur pour la négation explétive ne.
(4) | E | nebleh | ne | oe | biskoaz | en em | gannet | gant | muioch | a youl. | ||
en | neg.part | ne | était | jamais | se1 | battre | avec | plus | de1 énergie | |||
'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.' | ||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:68) |
Expressions
E kerneblec'h
(5) | E | kernebleh | e vez | greet | yod | gant | ur sklisenn | grampouez. | ||||
à | ker.nulle.lieu | R4 est | fait | bouillie | avec | un palette | 1crêpes | |||||
'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la palette à crêpes.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1974:144) |