Différences entre les versions de « Neblec'h »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « un » par « un »)
 
(40 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Neblec'h'' est un [[adverbe]] de lieu. C'est un [[quantifieur négatif]] à morphologie négative intégrée (''[[nep X|nep]]'' + ''[[lec'h]]'' 'lieu').
''Neblec'h'' 'nul lieu, nulle part' est un [[adverbe]] de lieu. C'est un [[quantifieur négatif]] à morphologie négative intégrée (''[[nep X|nep]]'' + ''[[lec'h]]'' 'lieu').




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||...ne zeue mann|| eus '''neblec'h''' || da Vatriona Vassilievna.
|(1) || ne || zeue || mann || eus || '''neblec'h''' || da || Vatriona || Vassilievna.
|-
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venait]] [[mann|rien]] ||[[eus|de]] [[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Matriona Vassilievna
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venait]] || [[mann|rien]] || [[eus|de]] || [[nep-|nul]].[[lec'h|lieu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Matriona]] || [[nom propre|Vassilievna]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'...rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.'  
||| colspan="15" | 'rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.'  
|-  
|-  
| ||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:17)  
||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:17)  
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg carte 424] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''nulle part''. On trouve partout les variantes de ''neblec'h'', avec aussi ''nep tu'' en vannetais et ''lec'h e(r)bet'' à Belle-Île-en-mer et en guérandais.
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg carte 424] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de ''nulle part''.  


En pays Glazik, la voyelle est /i/. On trouve localement des formes en ''nep lec'h'' sans le [[voisement]] de la coda de ''nep''.


On trouve localement des formes sans la [[lénition]], en ''nep lec'h''.
 
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green>[neɲ ||<font color=green>no ||<font color=green>dʁwat ||<font color=green> dɔ᷉ n ||<font color=green> '''nɪpleχ''' ||<font color=green> bet]
|-
||| Ni || n'en doa || droad || dont || neplec'h || ebet.
|-
||| [[pfi|nous]] || [[ne|ne]] [[kaout|avait]] || [[droad|droit]] || [[dont|venir]] || [[nep|aucun]] [[lec'h|lieu]] || [[ebet|aucun]]
|-
||| colspan="15" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:260)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| <font color=green>[neɲ no || <font color=green>dʁwat dɔ᷉ n || <font color=green> '''nɪpleχ''' bet]
|(3)|| '''Nimblec'h''' || ne || zeban || gwelloc'h || evit || ti || ma || nizez.
|-  
|-  
|||Ni n’en doa|| droad dont ||neplec’h ebet.
||| nul.[[lec'h|lieu]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[evit|que]] || [[ti|maison]] || [[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> || [[nizez|nièce]]
|-  
|-  
||| [[pfi|nous]] [[ne]].[[kaout|avait]] || [[droad|droit]] [[dont|venir]] || [[nep|aucun]] [[lec'h|lieu]] [[ebet|aucun]]
||| colspan="15" | 'Nulle part je ne mange mieux que chez ma nièce.'  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:260)
||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 50 :
''Neblec'h'' est [[accentué]] sur sa dernière [[syllabe]], ce qui reflète sa composition: le [[quantifieur]] négatif ''[[nep]]'' 'aucun' est inaccentué en isolation, alors que le nom monosyllabique ''[[lec'h]]'' 'lieu' porte l'accent.  
''Neblec'h'' est [[accentué]] sur sa dernière [[syllabe]], ce qui reflète sa composition: le [[quantifieur]] négatif ''[[nep]]'' 'aucun' est inaccentué en isolation, alors que le nom monosyllabique ''[[lec'h]]'' 'lieu' porte l'accent.  


[[Favereau (1993)]] donne une accentuation sur la pénultième, en Léon avec <font color=green>[ne'brɛX], ['bleaX]</font color=green>. Il donne aussi une variante avec la première [[syllabe]] nasalisée en finale <font color=green>[nembleX]</font color=green> en [[vannetais]], et en haut cornouaillais <font color=green>[nim'bleX]</font color=green>, confirmé en bas cornouaillais à Plozévet. Ces prononciations confirment la présence de la [[coda]] dans la partie négative du composé.
[[Favereau (1993)]] donne une accentuation sur la finale, en Léon avec <font color=green>[ne'brɛX], ['bleaX]</font color=green>. Il donne aussi une variante avec la première [[syllabe]] nasalisée en finale <font color=green>[nembleX]</font color=green> en [[vannetais]], et en haut cornouaillais <font color=green>[nim'bleX]</font color=green>, confirmé en bas cornouaillais à Plozévet. Ces prononciations confirment la présence de la [[coda]] dans la partie négative du composé.




(3) <font color=green> /nim'blɛ:h/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124)
(4) <font color=green> /nim'blɛ:h/ </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:124)
 
 
=== répartition dialectale ===
 
Dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-424.jpg carte 424] de l'[[ALBB]], on trouve partout les variantes de ''neblec'h'', avec aussi ''nep tu'' en [[vannetais]] et ''lec'h e(r)bet'' à Belle-Île-en-mer et en [[guérandais]].


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


''Neblec'h'' peut être un déclencheur pour la [[négation]] [[explétive]] ''[[ne]]''.
''Neblec'h'' peut être un déclencheur pour la [[négation]] [[explétive]] ''[[ne|ne]]''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)||E || '''nebleh'''||'''ne'''||oe|| biskoaz||en em gannet||gant||muioch|| a youl.
|(5)|| E || '''nebleh''' || '''ne''' || oe || biskoaz || en em || gannet || gant || muioch || a || youl.
|-
|-
| ||[[P.e|en]] || neg.[[lec'h|part]] ||[[ne]] ||[[COP|était]] ||[[biskoazh|jamais]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kannañ|battre]] ||[[gant|avec]] || [[-oc'h|plus]] ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[youl|énergie]]
||| [[P.e|en]] || neg.[[lec'h|part]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[biskoazh|jamais]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[kannañ|battre]] || [[gant|avec]] || [[muioc'h|plus]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[youl|énergie]]
|-
|-
| || colspan="10" | 'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.'  
||| colspan="15" | 'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="10" |''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:68)
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:68)
|}
|}


== Expressions ==
=== ''E kerneblec'h'' ===


== Expressions ==


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)||E ||'''kernebleh''' || e vez || greet yod ||gant ur sklisenn ||grampouez.
|(6)|| E || '''kernebleh''' || e vez || greet || yod || gant || ur sklisenn || grampouez.
|-
|-
|||[[P.e|à]] ||[[kêr|ker]].[[nep-|nulle]].[[lec'h|lieu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] || [[ober|fait]] [[yod|bouillie]] || [[gant|avec]] [[art|un]] palette ||<sup>[[1]]</sup>[[krampouezh|crêpes]]
||| [[P.e|à]] || [[kêr|ker]].[[nep-|nul]].[[lec'h|lieu]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[yod|bouillie]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] [[sklisenn|spatule]] || <sup>[[1]]</sup>[[krampouezh|crêpes]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la pâte à crêpes.'
||| colspan="15" | 'À Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la palette à crêpes.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:144)
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1974]]:144)
|}
|}



Version actuelle datée du 28 août 2023 à 13:58

Neblec'h 'nul lieu, nulle part' est un adverbe de lieu. C'est un quantifieur négatif à morphologie négative intégrée (nep + lec'h 'lieu').


(1) … ne zeue mann eus neblec'h da Vatriona Vassilievna.
ne1 venait rien de nul.lieu à1 Matriona Vassilievna
'… rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.'
Trégorrois (Kaouenneg), Ar Barzhig (1976:17)


Morphologie

variation dialectale

La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part.

En pays Glazik, la voyelle est /i/. On trouve localement des formes en nep lec'h sans le voisement de la coda de nep.


(2) [neɲ no dʁwat dɔ᷉ n nɪpleχ bet]
Ni n'en doa droad dont neplec'h ebet.
nous ne avait droit venir aucun lieu aucun
'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:260)


(3) Nimblec'h ne zeban gwelloc'h evit ti ma nizez.
nul.lieu ne1 mange mieux que maison mon1 nièce
'Nulle part je ne mange mieux que chez ma nièce.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


accentuation

Neblec'h est accentué sur sa dernière syllabe, ce qui reflète sa composition: le quantifieur négatif nep 'aucun' est inaccentué en isolation, alors que le nom monosyllabique lec'h 'lieu' porte l'accent.

Favereau (1993) donne une accentuation sur la finale, en Léon avec [ne'brɛX], ['bleaX]. Il donne aussi une variante avec la première syllabe nasalisée en finale [nembleX] en vannetais, et en haut cornouaillais [nim'bleX], confirmé en bas cornouaillais à Plozévet. Ces prononciations confirment la présence de la coda dans la partie négative du composé.


(4) /nim'blɛ:h/ , Plozévet, Goyat (2012:124)


répartition dialectale

Dans la carte 424 de l'ALBB, on trouve partout les variantes de neblec'h, avec aussi nep tu en vannetais et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer et en guérandais.

Syntaxe

Neblec'h peut être un déclencheur pour la négation explétive ne.


(5) E nebleh ne oe biskoaz en em gannet gant muioch a youl.
en neg.part ne1 était jamais se1 battre avec plus de1 énergie
'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:68)

Expressions

E kerneblec'h

(6) E kernebleh e vez greet yod gant ur sklisenn grampouez.
à ker.nul.lieu R4 est fa.it bouillie avec un spatule 1crêpes
'À Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la palette à crêpes.'
Trégorrois, Gros (1974:144)